"تجعل الحياة" - Traduction Arabe en Allemand

    • das Leben
        
    In Rom verkürzt einem Würde das Leben... zuverlässiger noch als Krankheit. Open Subtitles في روما الكرامة تجعل الحياة قصيرة حتى أسرع من الأمراض
    100 Millionen. Das ist einer der Hauptgründe, dass das Leben so belastbar und robust ist: TED وهذا واحد من الاسباب الرئيسية التي تجعل الحياة مرنة وقوية بتدرج
    Als jemand, der unter schweren und anhaltenden Schmerzen litt, kann ich Ihnen versichern: Diese Medikamente können das Leben lebenswert machen. TED وكشخص عانى من ألم حقيقي على مدى طويل، يمكنني أن أؤكد هذه الأدوية يمكن أن تجعل الحياة تستحق العيش.
    Heute erleichtern solche Maschinen das Leben der Produzenten in der ganzen Sahelzone. TED اليوم، مثل هذه الآلات تجعل الحياة أكثر سهولة للمنتجين حول منطقة الساحل بأكملها.
    Mit diesen Titelbildern versuche ich, das Leben in New York noch seltsamer aussehen zu lassen als es schon ist. TED وأنا أحاول أن تجعل الحياة في نيويورك تبدو أغرب مما هو عليه حتى مع تلك الأغلفة
    Komm her, Baby. Das ist es doch gerade, was das Leben interessant macht. Open Subtitles جيدًا إنها الرميات التي تجعل الحياة ممتعة
    Und Frauen wie du, die das Leben lebenswert machen. Open Subtitles فالنساء أمثالك تجعل الحياة تستحق المعيشة.
    Aber denken Sie darüber nach: Genau so wie ein Kind einfach herausfinden kann, wie es ein iPad bedienen kann, wird eine neue Generation von mobilen und intuitiven industriellen Applikationen das Leben einfacher machen, für Arbeiter jeder Kompetenz. TED لكن فكر فيها كما يفكر الطفل ستكتشف بسهولة كيف تشغل أيباد لذلك الجيل الجديد من خدمات الهاتف النقال والتطبيقات الصناعية البديهية سوف تجعل الحياة أسهل للعاملين بكافة مستوياتهم المهارية
    Und Die machen das Leben, lebens Wert. Open Subtitles و هذه اللحظات تجعل الحياة تستحق العيش
    Technologie... macht das Leben um so vieles leichter. Open Subtitles .التكنولوجيا. تجعل الحياة أكثر سهولة
    Und deshalb werde ich ihm das Leben zur Hölle machen und das solange, bis ich ihn feuern kann. Open Subtitles الآن ע تجعل الحياة جحيما لا يطاق، حتى POTR ע י لم تطلق.
    Das wird dir das Leben auf der Straße viel leichter machen. Open Subtitles سوف تجعل الحياة على الطريق أكثر سهولة
    Diese Maschine kümmert sich nicht um die Umwelt, um Rassismus und all diese Probleme, die das Leben für uns alle schlechter machen. So soll die Regierung doch eine Rolle spielen, indem sie Ressourcen von produktiveren Verwendungen, oder von ergiebigeren Ressourcen abzieht und an andere Quellen leitet. TED تلك الآلة لا تهتم بالبيئة، أو العنصرية أو بكل هذه القضايا التي تجعل الحياة أسوء لنا جميعًا، و من ثم الحكومة لها دور أن تأخذ موارد من إستخدامات أكثر إنتاجية، أو من مصادر أكثر ثراءًا و تعطيها لمصادر أخرى.
    Sie macht uns das Leben schwer. TED إنها تجعل الحياة صعبة علينا،
    Macht das Leben interessant. Open Subtitles فهي تجعل الحياة مثيرة
    Vielleicht. Aber sie machen das Leben einfach. Open Subtitles -ربما، لكنّها تجعل الحياة سهلة
    Das macht mir das Leben etwas einfacher. Open Subtitles تجعل الحياة أسهل بالنسبة لي.
    Den Grundstein derartiger Vorschläge bildet die Umsetzung verbesserter Umschuldungsklauseln, der so genannten Collective Action Clauses (CACs), aufgrund derer Restrukturierungsvorschläge, denen eine Supermehrheit der Gläubiger zustimmt, für alle anderen bindend wären. Obwohl verbesserte CACs den Geierfonds das Leben wohl erschweren würden, stellen auch sie keine umfassende Lösung dar. News-Commentary ولكن برغم أن بنود العمل الجماعي من شأنها بكل تأكيد أن تجعل الحياة أكثر تعقيداً بالنسبة لصناديق الجشع، فإنها لا تشكل حلاً شاملا. والواقع أن التركيز على الضبط الدقيق لعقود الدين يترك العديد من القضايا المهمة بلا حل، وفي بعض النواحي قد يؤدي إلى تفاقم أوجه القصور في النظام الحالي ــ بل ويجعل الأمور أشد سوءا.
    Bei fallenden Ölpreisen sollte das (inflationsbereinigte) Realeinkommen der Haushalte steigen, da sie nicht so viel für Treibstoff und Brennstoffe ausgeben müssen. Niedrigere Ölpreise machen das Leben der hoch verschuldeten Haushalte in den USA oder der Peripherie der Eurozone nicht schwerer, sondern leichter. News-Commentary فمع انخفاض أسعار النفط، لابد أن يرتفع الدخل الحقيقي للأسر (��لمعدل تبعاً للتضخم)، لأنها لا تضطر إلى الإنفاق بنفس القدر على الوقود والتدفئة. إن أسعار النفط المنخفضة تجعل الحياة أكثر سهولة، وليس العكس، بالنسبة للأسر المثقلة بالديون في الولايات المتحدة أو البِلدان الواقعة على أطراف منطقة اليورو. وبالتالي، ينبغي لنا أن ننظر إلى انخفاض أسعار المستهلك باعتباره مؤشراً طيبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus