Man muss nur eine bestimmte Anzahl Merkmale auf eine gewisse genetische Weise einbeziehen. | TED | تحتاج فقط إلى دمج عدد معين من الصفات في طريقة وراثية إلى حد بعيد. |
Das muss man gar nicht. Man muss nur die roten Blutkörperchen absondern. | Open Subtitles | لن تحتاج إلى ذلك أنت تحتاج فقط إلى فصل كرات الدم الحمراء |
Ich schätze, ich muss nur jemanden finden, der mir das gibt, was ich von beiden von ihnen bekommen habe. | Open Subtitles | اعتقد انني تحتاج فقط إلى البحث عن شخص الذي يعطي لي ما أنا تحصل في كل منهما. |
Meine Pferde brauchen nur einen Lenker, der ihrer würdig ist, der sie mit Liebe beherrscht. | Open Subtitles | كما رأيت , خيولى تحتاج فقط إلى القائد .... الذى يستحقهم والذى يحكمهم بالحب ... |
Meine Pferde brauchen nur einen Lenker, der ihrer würdig ist, der sie mit Liebe beherrscht. | Open Subtitles | كما رأيت , خيولى تحتاج فقط إلى القائد .... الذى يستحقهم والذى يحكمهم بالحب ... |
Hier muss nur mal gelüftet werden. | Open Subtitles | إنها تحتاج فقط إلى تدفق القليل من الهواء |
muss nur schnell ein paar Dinge in meine Tasche packen. | Open Subtitles | تحتاج فقط إلى تشاك بضعة أشياء في كيس. |
Sie muss nur umgeleitet werden. | Open Subtitles | انها تحتاج فقط إلى إعادة توجيه |
In der Tat hat Europa viele Werkzeuge zur Verfügung, es muss nur herausfinden, wie sie verwendet werden können. Wenn dies geschieht, wird der Kontinent nicht nur besser auf die russische Herausforderung reagieren können, sondern auch auf viele der anderen Probleme des heutigen, sich schnell verändernden weltweiten Umfelds. | News-Commentary | لقد أظهر الشعب الأوكراني قوة القيم الأوروبية. والواقع أن أوروبا تمتلك مجموعة ضخمة من الأدوات تحت تصرفها؛ وهي تحتاج فقط إلى وضع تصور لكيفية استخدام هذه الأدوات. وإذا تمكنت من هذا فسوف تكون أكثر قدرة على الاستجابة، ليس فقط للتحدي الروسي، بل وأيضاً للعديد من التحديات الأخرى التي تميز البيئة العالمية السريعة التحول اليوم. |