Wenn meine Hilfe zur Identifizierung und Festnahme des Gesuchten führt, wird mein Strafmaß geändert. | Open Subtitles | إذا ساعدتكم في تحديد هوية الجاني و الإمساك به أريد تخفيف عقوبتي |
Zum Zweck der Identifizierung und der Rückverfolgung jeder Schusswaffe | UN | 1- لغرض تحديد هوية كل سلاح ناري واقتفاء أثره، يتعين على الدول الأطراف: |
Oder ein persönlicher Gegenstand, der die Personen im Raum identifizieren könnte. | Open Subtitles | أو يكون شيء شخصي يمكننا من تحديد هوية من بالغرفة |
Es mag herzlos erscheinen, ein Tier so zu behandeln, aber wir müssen sie im Auge behalten, und einzelne Individuen identifizieren können. | Open Subtitles | قد يبدو عديم الرحمة، علاج حيوان من هذا القبيل ولكن علينا مراقبتهم وأن نكون قادرين على تحديد هوية الأفراد. |
In Norwegen werden Tote normalerweise schnell identifiziert. | TED | في النرويج، عادة ما يتم تحديد هوية الموتى سريعا. |
International Maritime Organization, Dokumente SOLAS/CONF.5/32 und 34 (Amtliche deutschsprachige Fassung: dBGBl. 2003 II S. 2018) sowie Resolution MSC.202(81), mit der das System zur Fernidentifizierung und -verfolgung von Schiffen eingeführt wurde. | UN | () المنظمة البحرية الدولية، الوثيقتان SOLAS/CONF.5/32 و 34، والقرار MSC.202(81) الذي يعرض نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد. |
30. verurteilt in dieser Hinsicht mit allem Nachdruck die wiederholten Entführungen von Personal dieser Missionen in der Vergangenheit, missbilligt entschieden, dass keiner der Täter je ermittelt und vor Gericht gestellt wurde, erklärt erneut, dass die Parteien die Verantwortung dafür tragen, dieser Straflosigkeit ein Ende zu setzen, und fordert sie zum Handeln auf; | UN | 30 - يدين بقوة في هذا الصدد تكرار عمليات خطف أفراد هاتين البعثتين في الماضي، ويعرب عن بالغ استيائه لعدم تحديد هوية أي من الجناة أو تقديم أي منهم للعدالة، ويؤكد مرة أخرى أن وضع نهاية للإفلات من العقاب على هذا النحو هو مسؤولية الطرفين ويطالبهما باتخاذ إجراء؛ |
Er nimmt jedoch auch davon Kenntnis, dass sich die seit dem Beginn des Identifizierungs- und Wählerregistrierungsprozesses am 15. September 2008 aufgetretenen Verzögerungen als größer als erwartet erwiesen haben. Er nimmt davon Kenntnis, dass der Sonderbeauftragte des Generalsekretärs am 27. | UN | إلا أن المجلس يلاحظ أيضا أن التأخير الذي حدث منذ بدء عمليتي تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم في 15 أيلول/سبتمبر 2008 كان أكثر من المتوقع. |
In zwei Stunden müssten wir die Identität des Opfers kennen. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على تحديد هوية الضحية خلال ساعتين |
- Identifizierung der Bevölkerung und Registrierung der Wähler zum Zwecke der Aufstellung glaubhafter Wählerverzeichnisse; | UN | - تحديد هوية الناخبين وتسجيلهم، بغية وضع سجلات انتخابية ذات مصداقية، |
Und wie weit sind wir mit der Identifizierung des Opfers? | Open Subtitles | وأين نحنُ عن تحديد هوية الضحية؟ |
d) Maßnahmen zur Identifizierung der Bevölkerung und zur Wählerregistrierung | UN | (د) عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين |
im Rahmen ihrer Möglichkeiten und innerhalb ihrer Einsatzgebiete in enger Verbindung mit der in Ziffer 17 der Resolution 1721 (2006) genannten Arbeitsgruppe zur Sicherheit der Maßnahmen zur Identifizierung der Bevölkerung und zur Wählerregistrierung beizutragen; | UN | - الإسهــام، في اتصال وثيق مع الفريق العامل المذكور في الفقرة 17 من القرار 1721 (2006)، في كفالة أمن عمليات تحديد هوية السكان وتسجيل الناخبين، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛ |
Nein, bleiben Sie da. Versuchen Sie, ein paar der Opfer zu identifizieren. | Open Subtitles | لا، ابق هنا، واُنظر إنْ أمكنك تحديد هوية أيٍّ من الضحايا |
Die einzige Person, die unseren Scharfschützen identifizieren kann, bellt also den Mond an. | Open Subtitles | إذاً فالشخص الوحيد الذي يستطيع تحديد هوية قناصنا ينبح عند القمر الكامل |
Der Junge wurde gestern an einer Tankstelle eindeutig identifiziert. | Open Subtitles | تم تحديد هوية الطفل بمحطة الخدمات بالامس |
Wir müssen dafür sorgen, dass die Polizei nicht die Leichen identifiziert, man. | Open Subtitles | علينا إيقاف أقسام الشرطة من تحديد هوية الجثث |
International Maritime Organization, Dokumente SOLAS/CONF.5/32 und 34 (Amtliche deutschsprachige Fassung: dBGBl. 2018) sowie Resolution MSC.202(81), mit der das System zur Fernidentifizierung und -verfolgung von Schiffen eingeführt wurde. | UN | () المنظمة البحرية الدولية، الوثيقتان SOLAS/CONF.5/32 و 34، والقرار MSC.202(81) الذي اعتمد بموجبه نظام تحديد هوية السفن وتتبعها عن بعد. |
61. nimmt davon Kenntnis, dass die Internationale Seeschifffahrts-Organisation Änderungen des Internationalen Übereinkommens zum Schutz des menschlichen Lebens auf See verabschiedet hat, die das System zur Fernidentifizierung und -verfolgung von Schiffen einführen; | UN | 61 - تحيط علما باعتماد المنظمة البحرية الدولية التعديلات على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، بما أدى إلى إدخال نظام تحديد هوية السفن وتتبعهاعن بعد()؛ |
29. verurteilt in dieser Hinsicht mit allem Nachdruck die wiederholten Entführungen von Personal dieser Missionen in der Vergangenheit, missbilligt entschieden, dass keiner der Täter je ermittelt und vor Gericht gestellt wurde, erklärt erneut, dass die Parteien die Verantwortung dafür tragen, dieser Straflosigkeit ein Ende zu setzen, und fordert sie zum Handeln auf; | UN | 29 - يدين بشدة في هذا الصدد تكرار عمليات خطف أفراد هاتين البعثتين في الماضي، ويعرب عن بالغ استيائه لعدم تحديد هوية أي من الجناة أو تقديم أي منهم للعدالة، ويؤكد مرة أخرى أن وضع حد للإفلات من العقاب على هذا النحو مسؤولية الطرفين ويطالبهما باتخاذ إجراء؛ |
Die Identität des Hackers zu ermitteln, der die illegale Firmware geschrieben hat, hat Priorität. | Open Subtitles | اسمع تحديد هوية الهاكر الذي برمج التحديث البرمجي الغير قانوني هي أولوية |
Das Gesicht des Opfers ist grausam entstellt... und wir können mit der Identifikation nicht vor morgen fortfahren. | Open Subtitles | فوجه الضحية مشوه جدا ولا نستطيع البدء في إجراءات تحديد هوية الضحية إلا بالغد |