Falls da draußen ein Psychopath rumläuft, der uns den Strom abdreht und uns umbringen will. | Open Subtitles | تحسباً لوجود مجنون طليق، يفصل الكهرباء ويحاول أن يقتحم ويقتلنا. |
Nähert euch von der Seite, Falls sie Recht hat. | Open Subtitles | تأكدا من أن تقتربا من الجوانب تحسباً لو كانت هذه المرأة محقة |
Eine Art Sicherheitsvorkehrung, als sie ihn zum Prior machten... Falls er sich gegen sie wendet. | Open Subtitles | زرعوا فيه آلية تعطيل فيزيولوجية ..عندما جعلوا منه راهباً تحسباً لانقلابه ضدّهم |
Die Vereinten Nationen haben trotzdem die gelbe Alarmstufe ausgerufen, nur für den Fall. | Open Subtitles | رغم أن الأمم المتحدة قد وضعت يوينت قيد حالة التأهب الصفراء تحسباً |
Yeah, aber weißt du, vielleicht sollte ich hier bleiben nur für den Fall. | Open Subtitles | نعم، لكن تعلَم، ربما يجبُ أن أبقى هُنا تحسباً |
Und da ich nicht jünger werde, dachte ich, ich bewahre zur Sicherheit eine auf. | Open Subtitles | ولن أبقى شابة، لذا فكرت، حسناً، بأن أحتفظ بواحدة فحسب، تحسباً |
Peter, Sie schöpfen längst von der Firma ab, stehlen Millionen in Erwartung, weglaufen zu müssen. | Open Subtitles | " بيتر " لقد كُنت تقوم بالتزوير المالي من الشركة كُنت تسرق الملايين تحسباً للهرب في أى وقت |
Ich kontrolliere vorsichtshalber die Flugbahnen. | Open Subtitles | سأتفقّد ممرات الطائرات تحسباً تحسباً لماذا؟ |
Ihr Vater hat noch einen Film gemacht, Falls Sie erscheinen. | Open Subtitles | لا، أنا .. حضّر والدك شريطاً ثانياً تحسباً لمجيئك فجأة |
Falsch. Denselben Kaffee trinken Sie nur, Falls meiner umkippt. Das ist verlogen. | Open Subtitles | خطأ، و أعتقد أنك تشرب نفس القهوة التي أشربها تحسباً لأن تنسكب، و هذا في الحقيقة مثير للشفقة |
Ich muss beim Telefon bleiben, Falls sie anruft. | Open Subtitles | وعلىّ بأن أكون بالقرب من الهاتف تحسباً لإتصالها أو أحدأ ما يتصل |
Nimm lieber gleich alles mit, Falls du sie magst. | Open Subtitles | ومن الأفضل أن تأخذي كل شيء تحسباً لو أنها نالت إعجابك |
Falls Leute in ihren ganz normalen Jobs mal wieder Verbrechen begehen. | Open Subtitles | تحسباً لتبدل الوظائف الاعتيادية إلى جنائية |
Er wollte, dass ich mich um ihn kümmere, Falls ihm was zustößt. | Open Subtitles | حسناً؟ تحسباً لأي شيء، أرادني أن أعتني بالفتى |
Ich muss mich schützen, Falls dir diese Klamottensache langweilig wird. | Open Subtitles | يجب أن أحمي نفسي، تحسباً لأن يصيبك الملل من لعبة الأزياء هذه |
Er hat Recht. Wir brauchen keinen weiteren Psycho. Hör zu, behalte das, nur für den Fall. | Open Subtitles | أنه محق, لا نريد معتوهة أخرى من الافضل الأحتفاظ بهذا, تحسباً |
Und ich habe auch eins, nur für den Fall, dass wir dich vermissen. | Open Subtitles | وأنا كذلك أخذت واحداً، تحسباً إذا اشتقت إليك |
okay, ich nehme dann ein schönes Glas Johannisbeersaft, nur für den Fall. | Open Subtitles | حسناً, سأذهب لأجلب كأس من عصير التفاح تحسباً فقط |
Das Wichtigste hab ich seit einer Woche da drin. Nur zur Sicherheit. | Open Subtitles | لقد حزمت الأشياء الهامة منذ أيام تحسباً للظروف |
Unterdessen hat die Abwertung des Dollars in Erwartung einer weiteren quantitativen Lockerung dazu geführt, dass die ostasiatischen Banken ihren Dollar-Kauf verstärkt und Beschränkungen für Kapitalzuflüsse eingeführt haben, um eine Aufwertung ihrer Währungen zu verhindern. Während die asiatischen Länder versuchen, das Kapital draußen zu halten, bewegt sich der Westen in Richtung Protektionismus. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، أدى انخفاض قيمة الدولار تحسباً للمزيد من التيسير الكمي إلى دفع البنوك المركزية في شرق آسيا إلى تكثيف عمليات شراء الدولار وفرض الضوابط على تدفقات رأس المال إلى الداخل، بهدف منع عملاتها من الارتفاع. وفي حين تحاول بلدان آسيا إبقاء رأس المال بالخارج، فإن الغرب يتحرك في اتجاه تدابير الحماية. |
Ich trage heute vorsichtshalber meine liebsten rosa Satin-Pantalons. | Open Subtitles | ارتدي زوجاً من سراويلي الوردية المصنوعة من الساتان المفضلة ، تحسباً فقط |
Meine Privatnummer ist auch drauf. für alle Fälle. | Open Subtitles | لقد كتبت رقم تليفون بيتى أيضاً تحسباً للظروف |
Mein Onkel hatte immer ein Sandwich im Hut. für den Notfall. | Open Subtitles | لطالما عمي أبقى شطيرة مربى في قبعته، تحسباً لحالة طوارئ |