| Sie müssen mir erzählen, was sich gestern abgespielt hat. | Open Subtitles | ما أحتاجه منكم يا شباب هو أن تخبروني بالذي حصل ليلة أمس. |
| Wollt ihr mir erzählen, dass keiner von euch eine Ahnung hat, wo er sich befindet? | Open Subtitles | هل تريدون أن تخبروني أنه ليس لدى أيا منكم أي معرفة بمكانه؟ |
| Wenn ihr nicht zusehen wollt, wie euer kleiner mickriger Messias zu Tode geprügelt wird, dann erzählt mir lieber, wo ihr die Waffen versteckt! | Open Subtitles | مالم تريدون الوقوف مكتوفي الأيدي مراقبين مسيحكم القصديري هنا يبرح ضرباَ حتى الموت يستحسن أن تخبروني أن تخبئون تلك الأسلحة اللعينة |
| Dann scheiß auf sie! Ihr erzählt mir, dass ich das tun muss? | Open Subtitles | اصدقاءك لايريدون مشاهدتك تقتل نفسم بعد الان أنتم تخبروني أن عليا فعل هذا |
| Warum habt ihr nicht gesagt, dass es heute passierte? | Open Subtitles | لماذا لم تخبروني أن العملية ستتم الليلة؟ |
| Ich hasse Lesben, aber ihr müsst es mir sagen. | Open Subtitles | بصراحة. كما تعلمون, أنا أكره السحاقيات, ولكن عليكم أن تخبروني. |
| Ich bestelle Siletsky ins Gestapo-Hauptquartier, und wenn ich ihn umgebracht habe, sagt ihr mir vielleicht, warum! | Open Subtitles | سأقابل سيتلتسكي ذاك في مقر الجستابو و بعد أن أقتله , آمل بأن تكونوا لطفاء بما يكفي لكي تخبروني بشأن كل ما يجري |
| Könnt ihr mir sagen, wo ich Arbeit in einem Garten finden kann? | Open Subtitles | أيمكنكم أن تخبروني أين يمكنني أن أجد حديقة لأعمل بها ؟ |
| Bevor ihr es mir sagt, will ich noch ein paar Worte sagen. | Open Subtitles | قبل أن تخبروني بذلك، أريد أن أقول شيئاً |
| Und, nach wie vielen Flaschen sagen Sie mir, dass ich ein Problem habe? | TED | حسناً، كم من هذه القوارير ستنفد قبل أن تخبروني أن لدي مشكلة؟ |
| Ihr müsst mir über den Drogenaustausch erzählen. | Open Subtitles | أريدكم أن تخبروني عن صفقة تبادل المخدرات. |
| Wollen Sie mir erzählen, ein Guter hätte widerstanden, diesen Pissern das Licht auszuknipsen? | Open Subtitles | تـريدون أنْ تخبروني أنْ الرجل الصالح لن يرغب بفعل ما فعلته في هؤلاء السفله ؟ |
| Als gäbe es Dinge, die du mir nicht erzählen willst. | Open Subtitles | وأن هناك أشياء تحدث لن تخبروني بها |
| Ihr erzählt mir also, dass ich den ersten Monat meines Lebens, den allerwichtigsten Monat... mich an die Fergusons gewöhnte! | Open Subtitles | إذن أنتم تخبروني أنني قضيت الشهر الأول من حياتي الشهر الأكثر أهمية مع عائلة "فيرقسون" ! |
| Warum habt ihr mir nicht gesagt, dass ihr weiter nach ihr sucht? | Open Subtitles | لماذا لم تخبروني أنكم كنتم تبحثون عنها ؟ |
| Du musst es mir sagen, wenn du es hast. | Open Subtitles | يجبُ أنْ تخبروني إذا كانت بحوزتكم |
| Und jetzt sagt ihr mir, alles wäre vorbei | Open Subtitles | و تخبروني الان ان كل شيئ انتهي |
| Könnt ihr mir sagen, ob der Text von rechts nach links oder umgekehrt läuft? | TED | هل يمكنكم أن تخبروني إذا كان اتجاه الكتابة من اليمين إلى اليسار أو من اليسار إلى اليمين؟ |
| Ihr werdet hier so lange stehen, bis ihr es mir sagt. | Open Subtitles | أنتم ستقفون هنا حتى تخبروني |
| Ich sagte: "sagen Sie mir, was Sie wissen, und ich sage Ihnen, ob es wahr ist." | Open Subtitles | قلت .. لم لا تخبروني ماذا ستعرفون وسأخبركم ما إذا كان صحيحاً |