"تخرق" - Traduction Arabe en Allemand

    • brechen
        
    • gegen
        
    • brichst
        
    • gebrochen
        
    Brave Mädchen brechen keine Regeln, egal, wie schlecht es ihnen dabei geht. Open Subtitles أنتِ فتاة صالحة لا تخرق القواعد أبداً مهما كانت القواعد تجعلها بائسة
    Um König von Merzien zu werden, müsstest du den Schwur brechen. Open Subtitles أن يكون ملك ميرسيا عليك أن تخرق ذلك اليمين
    Außerdem gestatte ich Euch, das Beichtgeheimnis zu brechen... und der ganzen Welt zu sagen, was ich Euch sagte. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك, أعطيك الإذن بأن تخرق خصوصية الإعتراف وتخبر العالم بأكمله بما أخبرتك!
    Wie wär's, wenn man nicht gegen das Gesetz verstößt? Open Subtitles لا داعي لأن تخرق القانون مع قاصر أجل بالتأكيد
    Sie kann nicht gegen diplomatische Richtlinien verstoßen. Open Subtitles لا يمكنها أن تخرق البروتوكلات الدبلوماسية
    Außerdem brichst du das Gesetz, wenn du ihn zu spät nach Hause bringst. Open Subtitles بالإضافة إلى أنك تخرق القانون بإعادته للبيت متأخراً
    Wie kann ich dir da als Anwalt helfen? Du hast keine Gesetze gebrochen, oder? Open Subtitles كيف يمكنني مساعدك كمحامي فأنت لم تخرق أي قانون ، أليس كذلك ؟
    Beste Freundinnen brechen nicht den Mädchen-Kodex. Open Subtitles الصديقة المفضلة لا تخرق قانون الفتيات
    Alex, du kannst die Regeln so nicht brechen. Open Subtitles "أليكس " ، لا يمكنك أن تخرق القواعد بهذا الشكل
    - Ich musste sogar ein paar Gesetze brechen dafür. Open Subtitles عليّك أن تخرق بعض القوانين. أين هي؟
    brechen Sie etwa nie die Regeln? Open Subtitles -هل تعني أنك لا تخرق القواعد أبداً؟
    Manchmal muss man Regeln brechen. Open Subtitles يجب أن تخرق القواعد أحياناً
    Sie brechen internationale Gesetze. Open Subtitles أنت تخرق القانون الدولى
    Ms. Pearson hat Mr. Malone eingestellt, denn, wenn man vorhat, ein paar Regeln zu brechen, dann braucht man jemanden, der sie für Sie befolgt. Open Subtitles السيدة (بيرسون)وظفت السيد (مالون) لأنك لو عزمتَ بأن تخرق بعض القوانين، تحتاجُ شخصاً لكيّ يجتازهم عنك.
    Das ist ein Brief an den Bezirksstaatsanwalt, in welchem steht, dass ich zu der Kenntnis gekommen bin, dass Sie gegen das Gesetz verstoßen. Open Subtitles هذه رسالة للنائب العام أذكر فيها بأنه تم إخباري بأنك كنت تخرق القانون
    Gesetze, gegen die ständig verstoßen wird, ohne dass dies Folgen hat, werden wohl kaum geachtet. UN 18 - ليس من المرجح أن تحظى القوانين التي تخرق باستمرار دون أن يترتب على ذلك أي آثار بأي احترام.
    Ich begrüße außerdem die jüngsten Resolutionen des Sicherheitsrats, mit denen Sachverständigengruppen mit dem Ziel eingerichtet wurden, Einzelpersonen und Unternehmen, die gegen Sanktionen verstoßen oder zu Konflikten beitragen, öffentlich anzuprangern. UN وأرحب أيضا بقرارات مجلس الأمن الأخيرة التي أنشأت أفرقة خبراء تهدف إلى “التشهير” بالأفراد والأعمال التجارية التي تخرق الجزاءات المفروضة أو تساهم في الصراعات.
    Ebenso entscheidend ist ein gemeinsames System, mit dem auf Verstöße reagiert werden kann. Eine Sperrung von Häfen für Schiffe, die gegen die Regeln verstoßen, kann durch das Übereinkommen über Hafenstaatmaßnahmen, erreicht werden, das derzeit auf Ratifizierung wartet. News-Commentary والاستعانة بنظام منسق في الرد على الانتهاكات أمر شديد الأهمية أيضا. ومن الممكن إغلاق الموانئ أمام السفن التي تخرق القواعد من خلال اتفاقية تدابير دولة الميناء، والتي تنتظر التصديق حاليا.
    Du bist der Erste, der versucht zu bleiben. Und damit brichst du die Regeln. Open Subtitles أنتَ أوّل مَنْ يحاول البقاء و بفعلتكَ هذه تخرق القوانين
    Du brichst deinen eigenen Kodex. Open Subtitles انت تخرق قانونك الخاص
    Du brichst das Gesetz... jeden Tag. Open Subtitles إنك تخرق القانون كل يوم
    In meiner Welt werden Regeln gebrochen. - Nicht in meiner. Open Subtitles -و لكن طبقا لى فان القواعد وضعت لكى تخرق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus