"تخفيض" - Traduction Arabe en Allemand

    • Reduzierung
        
    • Verringerung
        
    • reduzieren
        
    • Senkung
        
    • verringern
        
    • Abbau
        
    • reduziert
        
    • Verminderung
        
    • Kürzungen
        
    • Stellenabbau
        
    • senken
        
    • degradiert
        
    • senkt
        
    • weniger
        
    • Herabsetzung
        
    besorgt darüber, dass die Verhandlungen über eine Reduzierung der Kernwaffen nicht aktiv geführt werden, UN وإذ يساورها القلق لأن المفاوضات بشأن تخفيض الأسلحة النووية لا تسير حاليا بخطى نشيطة،
    iii) weitere Reduzierung der nichtstrategischen Kernwaffen auf Grund einseitiger Initiativen und als fester Bestandteil des Prozesses der Reduzierung von Kernwaffen und der nuklearen Abrüstung; UN '3` إجراء مزيد من التخفيض في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، انطلاقا من مبادرات انفرادية وكجزء متكامل من عملية تخفيض السلاح النووي ونزعه؛
    Verringerung der Verschmutzung ist teuer, weshalb Unternehmen dies nicht machen wollen. TED تخفيض التلوث مكلف لذلك, الأعمال التجارية لا تريد عمل ذلك
    Dies sollte ohne eine Verringerung der für die öffentliche Entwicklungshilfe bereitgestellten Mittel erreicht werden, wobei die finanzielle Integrität der multilateralen Finanzinstitutionen gewahrt bleiben muss. UN وينبغي تحقيق ذلك دون تخفيض في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، مع الحفاظ في الوقت ذاته على السلامة المالية للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Das ist gut. Aber plötzlich war da nun ein zweites Problem. Wie reduzieren wir den Rauch? TED كيف يمكننا تخفيض نسبة الدخان؟ اذاً مشكلتان, و التصميم يجب أن يكون لأكثر من شيء
    Eine weitere, 16-prozentige Senkung wird für die neunundfünfzigste Tagung in Aussicht genommen. UN ويُقترح إجراء تخفيض إضافي نسبته 16 في المائة للدورة التاسعة والخمسين.
    Es kann Gesundheit fördern und dazu beitragen, Armut zu verringern oder gar zu beseitigen. TED يمكنه أن يحسن الصحة, و يمكنه أن يلعب دور في تخفيض, ان لم يكن القضاء على الفقر
    Sie wissen, wenn Sie uns einen Namen geben, können wir mit dem Staatsanwalt über eine Reduzierung Ihrer Strafe sprechen. Open Subtitles أنت تعلمين أنك إن منحتنا اسماً، فسيكون بمقدورنا التحدث إلى المدعي العام بشأن تخفيض مدة حكمك
    Man kann sehen, dass mit jeder sequenziellen Reduzierung von tierischen Produkten, die Menschen länger leben, weniger Herzerkrankungen haben, weniger Krebs, weniger Diabetes haben. Open Subtitles كان نمط الغذاء النباتي. بمقدورك أن ترى مع كل تخفيض متتابع بمنتجات الحيوان، يطول عمر الناس،
    Der Sicherheitsrat betont, dass der Umfang, das Mandat und die Struktur der Friedenssicherungseinsätze in regelmäßigen Abständen evaluiert werden müssen, damit je nach den erzielten Fortschritten die erforderlichen Anpassungen vorgenommen werden können, einschließlich einer Reduzierung der Personalstärke, falls dies angezeigt ist. UN ويؤكد مجلس الأمن ضرورة إجراء تقييمات منتظمة لأحجام وولايات وهياكل عمليات حفظ السلام القائمة بهدف إدخال التعديلات الضرورية عليها، بما في ذلك تخفيض أحجامها حسب الاقتضاء، وفقا للتقدم المحرز.
    sich dessen bewusst, dass einige Maßnahmen der Russischen Föderation und der Vereinigten Staaten von Amerika zur Reduzierung ihrer Kernwaffenbestände sowie zur Verbesserung des internationalen Klimas zu dem Ziel der vollständigen Beseitigung der Kernwaffen beitragen können, UN وإذ تدرك أن بعض الخطوات التي اتخذها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية من أجل تخفيض أسلحتهما النووية وتحسين المناخ الدولي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Wir haben heute gelernt, dass die Verringerung von Verschmutzung und Emissionen sogar zu Gewinnen führt. TED تعلمنا اليوم أنه في الواقع تخفيض التلوث والغازات الملوثة يولد الربح
    6. beschließt, den Punkt "Verringerung der Atomgefahr" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 6 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الحادية والستين البند المعنون ”تخفيض الخطر النووي“.
    6. beschließt, den Punkt „Verringerung der Atomgefahr“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen. UN 6 - تقــرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثالثة والستين البند المعنون ”تخفيض الخطر النووي“.
    wie wir den Energieverbrauch im Verkehr reduzieren können TED إليكم مباديء الفيزياء التي تخبركم بكيفية تخفيض استهلاك الطاقة في المواصلات
    Ferner verpflichteten sie sich, bis 2008 bei der Senkung der Drogennachfrage erhebliche messbare Ergebnisse zu erzielen, die unerlaubte Herstellung und Vermarktung psychotroper Stoffe, namentlich synthetischer Drogen, und den Handel damit sowie den illegalen Anbau von Koka- und Cannabispflanzen sowie von Opiummohn in erheblicher Weise einzuschränken beziehungsweise zu beseitigen. UN والتزمت كذلك بتحقيق نتائج هامة ويمكن قياسها في تخفيض الطلب على المخدرات؛ وإزالة أو تخفيض صنع المؤثرات العقلية وتسويقها والاتجار بها بصورة كبيرة، بما في ذلك المخدرات التركيبية؛ وإزالة أو تخفيض الزراعة غير المشروعة لنبات الكوكا والقنَّب وخشخاش الأفيون بصورة كبيرة بحلول عام 2008.
    Und so können wir die Zahl der verwendeten DNA-Stränge mit nur ein bisschen Zählen und Berechnung exponentiell verringern. TED لذا يمكننا تخفيض عدد شرائط الحمض النووي الذي يجب استخدامها ان استخدمنا العدادات .. وبقليل من البرمجيات
    Ich lege beiden Seiten nahe, ihre in Kaschmir stationierten Militärkontingente zu reduzieren sowie andere Maßnahmen und Initiativen in Betracht zu ziehen, die auf einen weiteren Abbau der Spannungen gerichtet sind. UN وأنا أحث كلا الجانبين على تخفيض عدد وحداتهما العسكرية المرابطة في كشمير، والنظر في تدابير ومبادرات أخرى تهدف إلى مزيد من تخفيف حدة التوترات.
    Durch die Zuweisung zusätzlicher Ressourcen und die Straffung von Verfahren wurde die Rechtspflege effizienter und der Rückstand an zu bearbeitenden Fällen erheblich reduziert. UN وزادت كفاءة إقامة العدل عن طريق إسناد موارد إضافية وتبسيط الإجراءات، مما أدى إلى تخفيض كبير في عدد الحالات المتأخرة.
    Der Sonderausschuss machte sich die Vorschläge, die auf eine Verminderung der Zahl der von der Generalversammlung verabschiedeten Resolutionen abzielten, nicht zu eigen [Ziff. 293]. UN 105- لم تؤيد اللجنة الخاصة المقترحات الرامية إلى تخفيض عدد القرارات التي تتخذها الجمعية العامة [الفقرة 293].
    Er war für Kürzungen im Programm verantwortlich. Open Subtitles لقد كان يقود عملية تخفيض الإنتاج فى البرنامج
    Dass hier viel über Stellenabbau geredet wird, haben Sie doch sicher mitbekommen. Open Subtitles انت ربما تعرف انه كان هناك حديث طويل بخصوص تخفيض الانتاج
    Zwischen 1990 und 2015 die Müttersterblichkeitsrate um drei Viertel senken UN تخفيض نسبة الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع في الفترة بين عامي 1990 و 2015
    Ich wurde degradiert, aber da komme ich noch ran. Open Subtitles ربما تم تخفيض راتبي، لكن لـازال لديّ صلاحية للدخول لمفكرة مواعيده.
    So viel dazu, dass die Legalisierung die Verbrechensrate senkt. Open Subtitles و المسدسات الكهربائية هذا كله من أجل تخفيض
    Zwischen 1990 und 2015 den Anteil der Menschen halbieren, deren Einkommen weniger als 1 Dollar beträgt UN تخفيض نسبة السكان الذين يقل دخلهم اليومي عن دولار واحد إلى النصف في الفترة ما بين عامي 1990 و 2015
    sowie unter Begrüßung der von einigen Staaten getroffenen Maßnahmen zur Herabsetzung des Grades der Einsatzbereitschaft ihrer Kernwaffensysteme, darunter Initiativen zur Löschung von Zielen und die Erhöhung der für die Dislozierung erforderlichen Vorbereitungszeit, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل تخفيض الوضع التعبوي لما لديها من منظومات للأسلحة النووية، بما في ذلك مبادرات إبطال الاستهداف وزيادة وقت التحضير اللازم للانتشار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus