| Es ist, als hätte sich ein Schalter umgelegt, seit ich weiß, dass Lemon ihn betrogen hat. | Open Subtitles | في حدث شيء مثل انه الماضية الأسابيع اكتشفت أن منذ مثل, شعرت تخونه, ليمون أن مشاعري يبرر بما |
| Oh, sie hat ihn betrogen? | Open Subtitles | انها تخونه |
| Vielleicht hat er seine Frau geschlagen, weil er Angst hat, dass sie ihn betrügt. | Open Subtitles | ربما ضرب زوجته هو خائف من أن تخونه |
| Sagen Sie meinem Sohn, dass seine Frau ihn betrügt. | Open Subtitles | اخبري ابني أن زوجته تخونه |
| Ich muss der erste leichtgläubige Ehemann sein, der Gesprächsfetzen seiner Überraschung Partyplanung aufgeschnappt hat und ich dachte meine Frau hatte eine Affäre. | Open Subtitles | لربّما أكون أول زوج ساذج يظن أن زوجته تخونه بينما هي تعد له حفلاً مفاجئاً |
| Ich glaube trotzdem, dass sie eine Affäre hat. | Open Subtitles | لازلت أعتقد بأنها تخونه |
| - Sie betrog ihn. | Open Subtitles | -كانت هي تخونه . |
| - Sie hat ihn betrogen. | Open Subtitles | - كانت تخونه |
| - Sie hat ihn betrogen! | Open Subtitles | كانت تخونه! |
| Überzeugt davon, dass sie ihn betrügt. | Open Subtitles | مقتنع بأنّها تخونه. |
| So Mr. LaBelle wurde also von Chambers gefeuert und findet dann raus, dass seine Frau ihn betrügt mit diesem--diesem Knirps. | Open Subtitles | إذاً طُرد السيد (لابيل) من طرف المدعي العام (تشامبرز)... ثم يكتشف أنّ زوجته تخونه مع هذا الفتى. |
| er denkt, dass Lyndsey ihn betrügt, mit... | Open Subtitles | يعتقدُ أنَّ (ليندزي) تخونه مع... |
| - Wenn er gewusst hat, dass Lila ihn betrügt... | Open Subtitles | ... إن كان يعلم أن (ليلى) كانت تخونه |
| Sie behaupten, dass Lina eine Affäre mit Trevor Maloney gehabt hat? | Open Subtitles | هل تقول أن (لينا) كانت تخونه مع (تريفور مالوني)؟ |
| Seine Frau hatte eine Affäre mit einem anderen Mann. | Open Subtitles | كانت زوجته تخونه مع رجل آخر. |
| Ich glaube, Sandra hat eine Affäre. | Open Subtitles | -أعتقد بأن (ساندرا) تخونه |
| - Seine Frau, Lina, sie hatte eine Affäre. | Open Subtitles | -زوجته ،(لينا).. كانت تخونه. |
| Sie betrog ihn. | Open Subtitles | -كانت هي تخونه . |