wir haben es geschafft uns anzupassen. Und haben den gesamten Planeten erobert. | TED | و قد تدبرنا أمر التكيّف. وقد قهرنا كامل الكوكب. |
Und wir sind 12 Jahre lang sehr gut klargekommen. | Open Subtitles | وقد تدبرنا أمورنا بشكل جيد كلانا منذ 12 عاماً |
wir konnten eine beachtliche Menge fördern. | Open Subtitles | و تدبرنا الأمر لنستخلص و نعالج كمية لا بأس بها |
Es gab technische Probleme damit, aber einige Entwürfe haben wir erfolgreich getestet. | Open Subtitles | كانت لدينا صعوبات تقنية مع البرنامج و لكننا تدبرنا بعض نماذج الإختبار الناجحة |
Weil Tina ihn dir gegeben hat und wir es so geprobt haben. | Open Subtitles | وقد تدبرنا على ذلك لكن من يمشي حول الزرع دون سبب ؟ |
- Nein, wir kommen schon klar. - In einer Stunde bin ich den Bot los. | Open Subtitles | كلا، لقد تدبرنا أمرنا يجب أن تزال مني اليرقة خلال ساعة |
Jetzt, da wir ihn haben, können wir weitermachen wie geplant. | Open Subtitles | بعد أن تدبرنا أمره، يمكننا المضي حسب الخطة. |
YNH: Bis jetzt haben wir es geschafft alle Krisen zu überwinden. | TED | (يوفال): حتى الآن، لقد تدبرنا أمرنا لنتجاوز جميع الأزمات السابقة. |
wir waren immer mit einer Köchin und einem Hausmädchen zufrieden. | Open Subtitles | تدبرنا أمورنا بشكل جيد مع طاهي وخادمه. |
Das haben wir bedacht, aber unser Fenster schließt sich schnell. | Open Subtitles | تدبرنا ذلك، لكنّ الوقت يداهمنا بشدّة. |
wir haben es auch bisher geschafft. | Open Subtitles | لقد تدبرنا أمرنا بعيداً |
wir haben es bisher geschafft, nicht? | Open Subtitles | تدبرنا حتى الآن, أليس كذلك ؟ |
wir haben unsere Leute bearbeitet, was das Zeug hält. | Open Subtitles | لقد تدبرنا أمر أعضائنا |
wir haben es herausgefunden. | Open Subtitles | لق تدبرنا الأمر. |
Jetzt, wo wir Rebbekah ausgeschaltet haben, fehlt uns nur Professor Shane, dann sind wir ausgerüstet. | Open Subtitles | الآن بعدما تدبرنا أمر (ريبيكا) فسنحتاج للبروفيسور (شين) |
Wenn wir uns mit dem Rest Lateinamerikas vergleichen, haben wir unsere Sache tatsächlich sehr gut gemacht, vor allem in den letzten 25 Jahren, in denen wir uns von einem der ärmsten Länder auf dem Kontinent zum Land mit dem höchsten Pro-Kopf-Einkommen in der Region gewandelt haben. Doch wenn wir uns mit der exklusiveren Gruppe der Industrieländer vergleichen, haben wir tatsächlich noch viel von ihnen zu lernen. | News-Commentary | إذا ما قارنا بلدنا ببقية دول أميركا اللاتينية، فالحقيقة أننا تدبرنا أمورنا على خير ما يرام، وبخاصة في السنوات الخمس والعشرين الماضية، والتي انتقلنا فيها من واحدة من أفقر دول القارة إلى الدولة صاحبة أعلى نصيب للفرد في الدخل في المنطقة. ولكن إذا قارنا أنفسنا بالمجموعة الأكثر تفرداً من البلدان المتقدمة فالحقيقة أننا لا يزال علينا أن نتعلم الكثير من منها. |
- Nein, wir haben uns darum gekümmert. | Open Subtitles | -كلا، لقد تدبرنا الأمر. |
- Tun wir? | Open Subtitles | تدبرنا الأمر - حقاً؟ |
wir haben ein globales System, das bestenfalls teilweise ordnungspolitisch geregelt und reguliert ist, auf den Weg gebracht, soweit dies möglich war. Da die durch den Kalten Krieg (und später durch ein kurzzeitig dominantes Amerika) definierte Weltordnung nun Geschichte ist, bedarf es neuer Institutionen und Abkommen, um die grundlegende Stabilität des Systems zu schützen. | News-Commentary | لقد تدبرنا أمورنا قدر الإمكان بالاستعانة بنظام عالمي محكوم ومنظم جزئياً في أفضل تقدير. ومع تراجع النظام العالمي كما حددته الحرب الباردة (ثم أميركا المهيمنة لفترة وجيزة) إلى الذاكرة البعيدة للتاريخ، لابد أن تنشأ مجموعة جديدة من المؤسسات والاتفاقيات لحماية الاستقرار الأساسي للنظام. |