Was geschieht, wenn du durch die Tür gehst? | Open Subtitles | ما الذي يحدث عندما تدخل من خلال هذا الباب؟ |
Was geschieht, wenn du durch die Tür gehst? | Open Subtitles | ما الذي يحدث عندما تدخل من خلال هذا الباب؟ |
Wenn du durch die Tür gehst, fühlt es sich an ... als wärst du von Weihnachten ins Gesicht geschlagen worden. | Open Subtitles | عندما تدخل من الباب هل تحس كأنك فى عيد الميلاد؟ |
"Und zwar ohne ein Einschreiten oder eine Einmischung Dritter, "so wie mir selbst." | Open Subtitles | أي تدخل من قبل أي طرف ثالث |
9. verurteilt mit Nachdruck die Tatsache, dass die afghanischen Parteien auch 2000 unvermindert militärische Unterstützung aus dem Ausland erhalten haben, und fordert alle Staaten auf, strikt jede Einmischung von außen zu unterlassen und die Versorgung aller Konfliktparteien in Afghanistan mit Waffen, Munition, militärischem Gerät, Ausbildung und jedweder sonstiger militärischer Unterstützung sofort einzustellen; | UN | 9 - تدين بشدة استمرار تقديم الدعم العسكري الأجنبي للأطراف الأفغانية دون هوادة طيلة عام 2000، وتهيب بجميع الدول أن تمتنع تماما عن ممارسة أي تدخل من الخارج وأن توقف على الفور توريد الأسلحة أو الذخيرة أو المعدات العسكرية، أو تقديم التدريب أو أي دعم عسكري آخر لجميع أطراف الصراع في أفغانستان؛ |
Wenige von ihnen glauben ernsthaft, dass ein winziger eigener Pattani-Staat eingeklemmt zwischen Thailand und Malaysia lebensfähig wäre. Was viele von ihnen anstreben, ist irgendeine Form von Sonderstatus innerhalb Thailands, die es ihnen erlaubt, ohne Einmischung Bangkoks ihre eigenen kulturellen und religiösen Traditionen zu verfolgen. | News-Commentary | إن مسلمي الملايو في أقاليم تايلاند الجنوبية يطالبون بحيز سياسي خاص بهم. وقليلون منهم يعتقدون حقاً أن دولة باتاني المنفصلة الضئيلة، والمغروسة بين تايلاند وماليزيا، قد تكون قابلة للحياة. وما يسعى إليه كثيرون هو الحصول على شكل من أشكال المكانة الخاصة داخل تايلاند، بحيث يصبح بوسعهم ممارسة تقاليدهم الثقافية والدينية من دون تدخل من بانكوك. |
Ich habe nur das Gefühl, dass ich es nicht erwarten kann, bis du durch die Tür kommst, und dann bist du wütend, und aus irgendeinem Grund, finde ich das lächerlich sexy, und ich vertraue mir nicht. | Open Subtitles | انا فقط . يتملكني ذلك الشعور عندما أراك تدخل من الباب |
Was genau wirst du Lily sagen, wenn du durch diese Tür trittst? | Open Subtitles | -الأن ، ماذا ستقول لــ "ليلي" بالضبط ؟ -حين تدخل من هذا الباب ؟ |
11. weist den Exekutivvorsitzenden der UNMOVIC und den Generaldirektor der IAEO an, dem Rat über jede Einmischung Iraks in die Inspektionstätigkeiten und über jedes Versäumnis Iraks, seinen Abrüstungsverpflichtungen, einschließlich seiner Verpflichtungen betreffend Inspektionen, nach dieser Resolution nachzukommen, sofort Bericht zu erstatten; | UN | 11 - يوعز إلى الرئيس التنفيذي للجنة الرصد والتحقق والتفتيش وإلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يُبلغا المجلس فورا بأي تدخل من جانب العراق في أنشطة التفتيش، وكذلك بأي تقاعس من العراق عن الامتثال لالتزاماته المتعلقة بنزع السلاح، بما في ذلك الالتزامات المترتبة عليه بموجب هذا القرار فيما يتعلق بعمليات التفتيش؛ |
Darüber hinaus haben die meisten nationalen Politiker die Tendenz, für alle ihre schwierigen Entscheidungen “Brüssel” verantwortlich zu machen und so zu Hause den Eindruck zu erwecken, die Wirtschaft würde sich verbessern, wenn sie doch nur ohne Einmischung der EU gesteuert werden könnte. Stärkere Integration wird auf europäischer Ebene befürwortet, aber in den einzelnen Ländern als Wachstumshindernis dargestellt. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، يميل أغلب صناع السياسات على المستوى الوطني إلى إلقاء اللوم على "بروكسل" عن كل خياراتهم الصعبة، فيخلقون بالتالي انطباعاً في الداخل بأن الاقتصاد قد يتحسن إذا كان في الإمكان إدارة الشؤون الاقتصادية من دون تدخل من الاتحاد الأوروبي. إن المزيد من التكامل أمر محمود على المستوى الأوروبي، ولكنه يصور ضمناً في الداخل باعتباره عقبة في طريق النمو. |
ISTANBUL – Eine simplifizierende (tatsächlich naive) Ansicht der Märkte besagt, dass sie beinahe in einem „Naturzustand“ existierten und dass die Beste aller Welten eine sei, in der sie frei von staatlicher Einmischung operieren könnten. Eine gleichermaßen simplifizierende Ansicht der Demokratie besagt, dass sie ein politisches System sei, in dem periodische kompetitive Wahlen dem Gewinner das Recht gäben, uneingeschränkt zu regieren. | News-Commentary | إسطنبول ــ ثمة نظرة تبسيطية (ساذجة في واقع الأمر) للأسواق مفادها أنها توجد في حالة أشبه بـ"حالة الطبيعة"، وأن العالم الأفضل على الإطلاق هو عالم تتمتع فيه الأسواق بالحرية وتعمل دون تدخل من الحكومة. وتزعم وجهة نظر أخرى لا تقل عن هذا تبسيطاً أن الديمقراطية نظام سياسي حيث تعطي انتخابات تنافسية دورية الفائز الحف في الحكم دون أية قيود. |