"تدهور" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verschlechterung
        
    • sich verschlechternde
        
    • sich die
        
    • Bekämpfung
        
    • verschlechtert
        
    • Verschlechterungen
        
    • Landverödung
        
    • die Beeinträchtigung
        
    • sich verschlechternden
        
    • Verfall
        
    • Sein Zustand verschlimmerte
        
    Nur, dass die Verschlechterung der DNA-Marker definitiv keine natürliche Ursache hat. Open Subtitles فقط أن تدهور علامات الحمض النووي كان بالتأكيد يست طبيعية.
    Der Sicherheitsrat bekundet darüber hinaus seine tiefe Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der humanitären Lage in der Zentralafrikanischen Republik, insbesondere im Norden des Landes. UN ”ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في شمال البلد.
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die anhaltende Verschlechterung der Sicherheitslage und der humanitären Lage, insbesondere im Westen des Landes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد،
    zutiefst besorgt über die Verschlechterung der politischen, sicherheitsbezogenen und humanitären Lage in Haiti und die Verluste an Menschenleben beklagend, zu denen es bereits gekommen ist, UN وإذ يساوره قلق عميق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي ويشجب إزهاق الأرواح الذي حدث فعلا،
    "Der Rat bringt seine ernste Besorgnis über die Verschlechterung der humanitären Lage und der Menschenrechtslage in der Region Darfur in Sudan zum Ausdruck. UN ”يعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في منطقة دارفور في السودان.
    "Der Sicherheitsrat bringt seine tiefe Besorgnis über die Verschlechterung der politischen, sicherheitsbezogenen und humanitären Lage in Haiti zum Ausdruck. UN “يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي.
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die ständige Verschlechterung der Lage am Boden in dem seit 1967 von Israel besetzten palästinensischen Gebiet, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    mit dem Ausdruck seiner ernsten Besorgnis über die ständige Verschlechterung der Lage am Boden in dem seit 1967 von Israel besetzten Gebiet, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ لاستمرار تدهور الحالة في الميدان في الأرض التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967،
    sowie mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die gefährliche Verschlechterung der Situation in jüngster Zeit und ihre möglichen Auswirkungen auf die Region, UN وإذ تعرب أيضا عن قلقها الشديد إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة،
    sowie mit dem Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über die jüngste gefährliche Verschlechterung der Lage und ihre möglichen Auswirkungen auf die Region, UN وإذ يعرب كذلك عن قلقه الشديد إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة،
    Die Verschlechterung der Beziehungen zu den USA... Open Subtitles تدهور العلاقة بين الولايات المتحدة والاتحاد السوفيتى
    "Angesichts seiner früheren hervorragenden Leistungen, lässt die Verschlechterung auf ein spezifisches Problem schließen" Open Subtitles هناك تدهور ملحوظ في درجاته عما يدل وجود مشكلة معينة التي يجب ان تناقش قبل حياته الأكاديميية تتعرض للخطر
    Wir brauchen eine Kontrollgruppe, um sicher zu stellen, dass die Verschlechterung der Leber innerhalb des normalen Bereiches liegt. Open Subtitles نحتاج مجموعة مقارنة لنحدد ما إذا كان تدهور الكبد في حدوده الطبيعية
    Und ich bin der Ansicht, dass diese Belastung andauert, intensiver wird,... und wahrscheinlich zu einer ernsthaften, mentalen Verschlechterung führt. Open Subtitles واعتقادي أن هذا من شأنه أن يواصل الضغط وتكثيفه ، مما يرجح أن يحدث تدهور عقلي خطير
    Ihre Träume sind der Beweis für eine Belastung,... was wahrscheinlich zu einer ernsthaften, mentalen Verschlechterung führt. Open Subtitles أحلامك دليل على الإجهاد من المحتمل أن يؤدي إلى تدهور عقلي خطير إذن ، ماذا تريد أن تخبرني به؟
    Oh, ein plötzlicher Kollaps in Ihrem Alter kann eine Verschlechterung des Herzmuskels bedeuten. Open Subtitles انهيار مفاجئ في عمرك قد يشير إلى تدهور في عضلة القلب
    Der Sicherheitsrat bekundet seine ernste Besorgnis über die sich verschlechternde humanitäre Lage und fordert die Gewährung von Nothilfe für das palästinensische Volk über den Temporären internationalen Mechanismus, die internationalen Organisationen und andere offizielle Kanäle. UN ”يعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية ويدعو إلى توفير المساعدة في حالات الطوارئ إلى الشعب الفلسطيني من خلال الآلية الدولية المؤقتة والمنظمات الدولية وغيرها من القنوات الرسمية.
    Und dann änderte sich die Gechichte, als die Situation im AKW in Fukushima außer Kontrolle geraten war. TED ومن ثم تغيرت القصة عندما تدهور الوضع في محطة الطاقة في فوكوشيما وخرج عن السيطرة.
    betonend, dass die Finanzierungsquellen zur Bekämpfung der Landverödung im Einklang mit den Artikeln 20 und 21 des Übereinkommens weiter diversifiziert werden müssen, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة تنويع مصادر التمويل لمعالجة تدهور الأراضي، وفقا للمادتين 20 و 21 من الاتفاقية،
    Die Hormontherapie ist wenig erfolgreich,... ..und sein Zustand verschlechtert sich. Open Subtitles استجابته للعلاج الهرموني ضعيفة, يوجد تدهور مستمر.
    Darüber hinaus hat die Schaffung einer Schnellreaktionsgruppe in der Zentrale des Amtes für eine wirksamere Reaktion auf plötzliche Verschlechterungen von Menschenrechtssituationen am Boden gesorgt. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وحدة للاستجابة السريعة في مقر المفوضية أصبح يُمكّن من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لأي تدهور مفاجئ في حالة حقوق الإنسان يقع على أرض الواقع.
    mit dem erneuten Ausdruck ihrer Besorgnis über die Beeinträchtigung der Meeresumwelt infolge der Verschmutzung durch Schiffe, insbesondere durch das rechtswidrige Freisetzen von Öl und sonstigen Schadstoffen, sowie infolge der Verschmutzung durch das Einbringen gefährlicher Abfälle, einschließlich radioaktiven Materials, nuklearer Abfälle und gefährlicher Chemikalien, UN وإذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء تدهور البيئة البحرية نتيجة للتلوث الناجم عن السفن، ولا سيما من خلال التخلص من الزيت والمواد الضارة الأخرى بصورة غير قانونية، ونتيجة للتلوث الناجم عن إغراق النفايات الخطرة، بما في ذلك المواد المشعة، والنفايات النووية، والمواد الكيميائية الخطيرة،
    4. fordert alle Geber auf, auch weiterhin möglichst großzügige Anstrengungen zu unternehmen, um den voraussichtlichen Bedarf des Hilfswerks, namentlich im Hinblick auf den Anstieg der Ausgaben infolge der sich verschlechternden sozioökonomischen und humanitären Lage in der Region, insbesondere in dem besetzten palästinensischen Gebiet, sowie den im Rahmen der jüngsten Nothilfeappelle genannten Bedarf zu decken, UN 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، ويشمل ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة، لا سيما في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة.
    Es verursacht den schnellen Verfall der Nervensynapsen und verursacht so den Tod. Open Subtitles يسبب تدهور سريع في الخلايا العصبية للضحية، ومن ثم يؤدي إلى موتهم.
    Sein Zustand verschlimmerte sich bis zu einem Punkt totaler expressiver Aphasie und rechter Halbseitenlähmung. Open Subtitles تدهور الأمر بسرعة وحدث إحتباس تسبب بشلل نصفي في الجزء الأيمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus