"ترخيص" - Traduction Arabe en Allemand

    • Genehmigung
        
    • Erlaubnis
        
    • Freigabe
        
    • eine Lizenz
        
    • Führerschein
        
    • Zugang
        
    • Befugnis
        
    • Kennzeichen
        
    • Zwangslizenzierung
        
    • Lizenzgebühr
        
    • Autorisierung
        
    • einen Waffenschein
        
    Ohne Genehmigung von General Olbricht darf niemand das Gelände betreten oder verlassen. Open Subtitles لا أحد يدخل أو يخرج بدون ترخيص من مكتب الجنرال أولبريكت
    ii) ohne Lizenz oder Genehmigung einer zuständigen Behörde des Vertragsstaats, in dem die Herstellung oder der Zusammenbau stattfindet, oder UN `2' دون ترخيص أو إذن من سلطة مختصة في الدولة الطرف التي يجري فيها الصنع أو التجميع؛ أو
    Nordkoreanische Grenzwachen erschießen und töten oft Menschen, die versuchen, die Grenze ohne Erlaubnis zu überqueren. TED حرس الحدود الكوريين الشماليين غالباً يرمون بالرصاص و يقتلون الناس الذين يحاولون قطع الحدود بلا ترخيص
    Sir, ich bin dabei, ihm Freigabe von D.C. mit einem FD-258 zu besorgen. Open Subtitles سيدي، إنّي في خضم جلب ترخيص له من العاصمة مع بطاقة بصمة.
    Du könntest vielleicht auch einen Arzt brauchen, der noch eine Lizenz zum Praktizieren hat. Open Subtitles من الممكن أن نرى طبيباً لا يزال لديه ترخيص لممارسة الطب
    Um es fahren zu dürfen, braucht man einen Führerschein für Lastwagen. Open Subtitles تحت الطلب ...للقياده القانونيه تحتاج الى ترخيص قياده درجه ثانيه
    Ich habe seit kurzem Zugang zu Geheiminformationen. Open Subtitles يجب ات تعلم ان معي الآن ترخيص للرمز السادس
    Ohne Befugnis kommen Sie nicht rein. Open Subtitles .. إنهم لن يسمحوا لك بالدخول بدون ترخيص ..
    Ich vergaß. Hattest du eine Genehmigung für die Garage? Open Subtitles نسيت ، هل كان لديك ترخيص عندما بنيت فوق الجراج ؟
    Daher wird das Ministerium auch sicher im Rahmen einer Untersuchung klären, wieso sich die Dementoren so weit weg von Askaban aufhielten und wieso sie ohne Genehmigung angegriffen haben. Open Subtitles فمن المفروض أن الوزارة تقوم بتحقيق شامل حول سبب ابتعاد حراس أزكبان عن أزكبان ولماذا نفذوا هجوما دون ترخيص
    Und auf keinen Fall hatte er eine Genehmigung, einen Regierungsangestellten zu verfolgen. Open Subtitles ومحال بأن كان لديه ترخيص لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي.
    Ich darf Ihnen das ohne Genehmigung nicht aushändigen. Open Subtitles لايمكن أن أعطيكِ تلك التقارير بدون أيّ ترخيص
    Wir haben bisher die Erlaubnis dafür nicht erhalten können. Open Subtitles لكن، ياسيدى، لا نستطيع . الحصول على ترخيص لوضعه هناك
    Ich darf nicht rein, habe aber eine Erlaubnis für Sie. Open Subtitles هم لن يسمحوا لني بالدخول، لكن طبيينك تحصل الخلفية عليك رمز ترخيص. أريد رأيك.
    Nachdem Sie die Erlaubnis hatten... wann nahmen Sie den Exorzismus vor? Open Subtitles أب مور، بعد حصولك على ترخيص بمزاولة الطقوس متى بدأت بطرد الأرواح؟
    Auf keinen Fall bekomme ich die Freigabe, den einzigen Überlebenden einer verbockten Tötungsmission zu verhören. Open Subtitles من المستحيل أن أحصل على ترخيص باستجواب الضحية الناجية الوحيدة من مهمّة تحولت لمجزرة
    Ich muß nur noch die Freigabe abwarten bevor ich ihnen das Auto überlassen kann. Open Subtitles أنا فقط وصلت للحصول على ترخيص قبل ذلك بإمكاني إخراج السيارة
    Und ich habe einen Brief an die Stadt eingereicht, dass wir eine Lizenz für Rabatt bei Lieferanten bekommen. Open Subtitles وملئت طلب ترخيص من مجلس المدينة حتى نحصل على تخفيض .. من المورّدين
    Ich bin so froh, dass du deinen Führerschein wieder hast. Open Subtitles أنا سعيد جدا أن أكون قد وبالنظر الى الوراء ترخيص بلدي.
    Der Zugang zu deiner Weinsammlung war es durchaus wert meine Prinzipien zu verraten. Open Subtitles ترخيص الوصول لمجموعة النبيذ خاصّتك تستحق خيانة مبادئي
    Dann haben Sie besser auch die Befugnis dafür vom Justizministerium. Open Subtitles إذن من الأفضل أيضاً أن يكون لديك ترخيص من وزارةِ العدل.
    Gelbes Taxi, Kennzeichen H0012, Richtung Westen, 15. Straße Ecke Treasury Place. Open Subtitles السيارة الصفراء ، ترخيص رقم اتش 0012 غرب شارع 15 في , تريجوري بلايس
    Wenn jemand einen McDonald's eröffnet, zahlt er dem Besitzer von McDonald's eine Lizenzgebühr, damit er es darf. Open Subtitles حين يفتح الناس فروعهم الخاصة من "ماكدونالد"، فإنهم يدفعون لمالك "ماكدونالد" رسوم ترخيص ليديروها.
    Sorry, Leute. Ich muss eure Autorisierung für den Ausgang checken. Open Subtitles تحتاجون إلى ترخيص لكي تعبرون الشارع سوف تستغرق دقيقة
    Sie sind so ein ehrlicher Mensch, Sie haben sogar einen Waffenschein beantragt. Open Subtitles يا لكِ من شخصية نزيهـة، لقد قمتِ بتقديم طلب ترخيص سلاح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus