"ترمي إلى القضاء على" - Traduction Arabe en Allemand

    • zur Beseitigung
        
    überzeugt, dass es wichtig ist, dass die Generalversammlung als universales Organ mit entsprechender Zuständigkeit sich mit Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus befasst, UN واقتناعا منها بأهمية النظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على الإرهاب الدولي من قبل الجمعية العامة بوصفها الهيئة العالمية المختصة بالقيام بذلك،
    überzeugt, dass es wichtig ist, dass die Generalversammlung als universales Organ mit entsprechender Zuständigkeit sich mit Maßnahmen zur Beseitigung des internationalen Terrorismus befasst, UN واقتناعا منها بأهمية النظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على الإرهاب الدولي من قبل الجمعية العامة بوصفها الهيئة العالمية المختصة بذلك،
    ist sich dessen bewusst, dass Gewalt gegen Frauen und Mädchen eines der Hindernisse auf dem Weg zur Erreichung der Ziele der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens ist und sich auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung von Gemeinwesen und Staaten auswirkt, und fordert die Staaten auf, Aktionspläne zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen und Mädchen auszuarbeiten und durchzuführen; UN 9 - تسلم بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل عقبة تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من آثار في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    f) Fortführung von Forschungsarbeiten, um zu einem besseren Verständnis der grundlegenden Ursachen aller Formen der Gewalt gegen Frauen zu gelangen mit dem Ziel, Programme zur Beseitigung dieser Gewaltformen zu erarbeiten und entsprechende Maßnahmen zu ergreifen; UN (و) مواصلـــة إجـــــراء البحوث لتحقيق فهم أفضل للأسباب الجذرية لجميع أشكال العنف ضد المرأة بغية تصميم برامج واتخاذ تدابير ترمي إلى القضاء على أشكال العنف هذه؛
    11. fordert die internationale Gemeinschaft auf, die Übergangsverwaltung bei der Ausarbeitung und Durchführung umfassender, koordinierter Programme zur Beseitigung des unerlaubten Mohnanbaus in Afghanistan zu unterstützen, namentlich durch Ersatzanbauprogramme und den Aufbau von Kapazitäten für die Drogenkontrolle; UN 11 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يساعد السلطة الانتقالية على وضع وتنفيذ برامج شاملة ومنسقة ترمي إلى القضاء على زراعة الخشخاش غير المشروعة في أفغانستان، بما في ذلك عن طريق برامج استبدال المحاصيل وبناء القدرات على مراقبة المخدرات؛
    h) Vorrangige Ergreifung konkreter Maßnahmen zur Auseinandersetzung mit den Auswirkungen der Gewalt gegen autochthone Frauen, mit ihrer vollen freiwilligen Mitwirkung, mit dem Ziel der Einführung geeigneter wirksamer Programme und Dienste zur Beseitigung aller Formen von Gewalt; UN (ح) اتخاذ إجراءات ملموسة، على وجه الأولوية وبالمشاركة التامة والطوعية للسكان الأصليين، لمعالجة ما للعنف من أثر على نساء السكان الأصليين، وذلك بغية تنفيذ برامج وخدمات مناسبة وفعالة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف؛
    ist sich außerdem dessen bewusst, dass Gewalt gegen Frauen und Mädchen eines der Hindernisse auf dem Weg zur Erreichung der Ziele der Gleichstellung, der Entwicklung und des Friedens ist und sich auf die soziale und wirtschaftliche Entwicklung von Gemeinwesen und Staaten auswirkt, und fordert die Staaten auf, Aktionspläne zur Beseitigung der Gewalt gegen Frauen und Mädchen auszuarbeiten und auf allen geeigneten Ebenen durchzuführen; UN 10 - تسلم أيضا بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل واحدة من العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام، وبما للعنف ضد النساء والفتيات من عواقب محتملة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وتهيب بالدول أن تضع وتنفذ، على جميع المستويات المناسبة، خطط عمل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    mit Genugtuung über die im September und November 2000 am Amtssitz der Vereinten Nationen auf hoher Ebene abgehaltenen Tagungen der "Sechs-plus-zwei"-Gruppe und über die aktive Rolle dieser Gruppe, die unter anderem zur Verabschiedung eines regionalen Aktionsplans zur Beseitigung der unerlaubten Drogengewinnung und des unerlaubten Drogenhandels in Afghanistan führte, UN وإذ ترحب بالاجتماعات الرفيعة المستوى لمجموعة “الستة زائد اثنان”، المعقودة في مقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2000، وبالدور النشط الذي تؤديه المجموعة، مما أدى، في جملة أمور، إلى اعتماد خطة عمل إقليمية ترمي إلى القضاء على إنتاج المخدرات والاتجار بها بطريقة غير مشروعة من أفغانستان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus