"تزل" - Traduction Arabe en Allemand

    • noch
        
    • nicht
        
    Und sie bestehen immer noch, und wir haben sie immer noch nicht gelöst, und darüber habe ich hier heute noch niemanden reden hören. TED والتي لا تزل قائمة، وليس لديكم حل لها وأنا لم أسمع أحدا يتحدث هنا عن ذلك
    Bis auf wenige Ausnahme mögen Sie sie noch nicht erkennen, weil wir dreidimensional arbeiten müssen. TED إلا أنك قد لا تزل لا تستطيع التعرف عليهم، و ذلك لأنه علينا العمل في نظام ثلاثي الأبعاد.
    Boss, ein Feuer löscht man am besten, solange es noch klein ist. Open Subtitles زعيم، عليك إطفاء تلك الشرارة بينما لم تزل في بدايتها
    Natürlich habe ich noch Gefühle für ihn-- er ist der Vater meines Sohnes. Open Subtitles بالطبع , لم تزل لدي مشاعر تجاهه إنه والد إبني
    Im Fernsehen meinte ein FBI-Experte, ...wenn Sie die Bomben nicht von dort weggebracht hätten, ...wären fünf- bis sechshundert Leute getötet worden, mindestens. Open Subtitles قال خبير فدرالي على التلفاز أنك لو لم تزل المتفجرات من هناك على الأقل سيموت خمسة أو ستة آلاف شخص
    nur weil Deine Hand immer noch um meine Taille herum war. Open Subtitles أبقيت يديك حول رقبتي فقط لأن يديك لم تزل على خاصرتي
    Warum nicht einfach wegfliegen, solange du noch kannst? Open Subtitles لم لا تطر بعيداً عن هنا بينما ما تزل تستطيع ذلك؟
    Hast du immer noch die alten Zaubertricks auf Lager? Open Subtitles ألا تزل تمارس خدعك السحرية اعتقد بأنني أخبرتك بأننا لا نريدها هنا
    Also, bist du immer noch der gleiche Partyjunge, der du in der Klasse von 96 warst? Open Subtitles اذا لم تزل فتى الحفلات اللذي كنت عليه في الصف عام 96
    Woher weißt du, dass der Beweis nach dem wir suchen immer noch hier ist? Open Subtitles كيف تعلم أن الادلة التي نبحث عنها لا تزل هنا؟
    Ich weiß, du weißt das wahrscheinlich, aber, uh, wir haben nur noch 2 Tage bis zum Bild, und mir ist aufgefallen das du Mamas Leberfleck im Nacken noch nicht ausgezupft hast. Open Subtitles مرحبا، أظن بأنك تعرف هذا مسبقاً ولكن، لدينا يومان من أجل الصورة العائليه ولاحظت بأنك لم تزل النقطه من على رقبة ماو ماو
    Hinabgezogen, während die Männer noch angekettet sind. Open Subtitles ابتلعها الماء ، ولم تزل الرجال على ظهرها مكبَّلين
    Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Frage, in welchen Abständen verschiedene Berichte vorzulegen sind, zu prüfen und die Möglichkeit zu erwägen, einen Mechanismus einzurichten, durch den systematisch geprüft wird, ob wiederkehrende Berichte tatsächlich noch benötigt werden. UN وأحث الدول الأعضاء على النظر في تواتر مختلف متطلبات تقديم التقارير وإمكانية إنشاء آلية للاستعراض المنهجي لتحديد ما إذا لم تزل هناك حاجة بالفعل للتقارير المتكررة.
    Das Wasser bedeckt noch das Angesicht der Erde. Open Subtitles لأن المياه لم تزل تغطى وجه الأرض كلها
    Ist nur noch viel zu schwach. Open Subtitles لم تنته بعد.. وقوة التفجير لم تزل ..ضعيفة...
    Sie würden sie niemals so sehr hassen, wenn Sie sie nicht noch lieben würden. Open Subtitles كيف تكرهها كثيراً إذا لم تزل تحبها؟
    Kannst du dich immer noch nicht selbst anziehen? Open Subtitles ألا تزل لاتعرف كيف تلبس ملابسك .. ؟
    Vielleicht will sie dann immer noch nicht mit dir ausgehen. Open Subtitles ربما لم تزل لا تريد الذهاب معك
    Ich glaube, sie kam den Hügel nicht wieder herunter, jedenfalls nicht im Jahr 1945. Open Subtitles أؤمن أنها لم تزل من تلك التلة على الأقل ليس في عام 1945

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus