Hast du dich schon mal gefragt, wie es ist, jemanden das Auge auszubrennen? | Open Subtitles | هل تسائلت من قبل كيف سيكون الحال إن فقأت عين أحدهم ؟ |
Weißt du, wie oft ich mich gefragt habe, ob wir's je bis zu diesem Tag schaffen? | Open Subtitles | ..هل لديكَ فكرة عن عدد المرات التي تسائلت بها أننا سنتمكن من الوصول لهذا اليوم؟ |
Und ich fragte mich gerade, ob Sie wohl ein freundlicher Mensch sind. | Open Subtitles | و تسائلت و تسائلت ما إذا كنتِ شخصا لطيفا، ماذا تعتقدين؟ |
Ich fragte mich schon immer, warum er so viele Teile braucht. | Open Subtitles | لطالما تسائلت لماذا يحتاج كل هذا العدد من قطع الغيار؟ |
Ich frage mich oft, wie Patrick Swayze im wirklichen Leben ist. | Open Subtitles | تسائلت دائماً هل عرفتى باتريك فى الحياة الحقيقية |
Als ich mich selbst ansah, fragte ich mich, was sie die ganzen Jahre mit mir getan haben. | Open Subtitles | وأنا انظر الى نفسي تسائلت مالذي كانو يفعلونه لي طول هذه السنوات |
Sie fragte sich, wie lange man sich nach ihrem Tod an sie erinnern würde. | Open Subtitles | تسائلت كم من الوقت ستعيش في ذكريات الآخرين |
Hast du dich je gefragt, wie dein Hund die Welt wahrnimmt? | TED | هل سبق لك أن تسائلت كيف يرى الكلاب العالم؟ |
Ich habe mich oft gefragt, warum Italien führend im modernen Design ist. | TED | لطالما تسائلت: لماذا إيطاليا هي دائماً الرائدة في مجال الموضة |
Also hab ich mich gefragt: OK, ist das ein Modell für Gestaltung, diese Anpassung, die wir praktizieren? | TED | لذا فقد تسائلت ، حسناً، هل هو نمطاً معيّناً في الخلق، هذا التكيُّف الذي نقوم به؟ |
Ich habe mich immer gefragt, was dich dazu bringen könnte, üben zu wollen. | Open Subtitles | اذن هذه هى حجتك تسائلت دائما عن ماذا يمكن ان يحثك على التمرين |
Ich fragte mich, ob er wohl einen Arzt holte, und da kam er wieder herein. | Open Subtitles | اذكر انه نهض وخرج واني تسائلت ان كان سيحضر طبيبا ثم عاد للداخل. |
Ich fragte mich, ob er wichtig ist. Wer er wohl sein mag? Er nennt sich Bruno. | Open Subtitles | فكّرت أنه ربما يكون شخصاً مهمّاً تسائلت فحسب من يكون هو |
Und ich fragte mich zum ersten Mal, ob es ein Junge oder ein Mädchen wird. | Open Subtitles | و للمرة الأولى تسائلت عما إذا كان الجنين صبياً أم فتاة |
Nun, ich fragte mich immer, wie ich reagieren würde, wenn ich meinen Boss angeschossen und blutend in meinem Auto fände. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد تسائلت دائمًا عن ردة فعلي لو وجدت رب عملي مصاب وينزف في سيارتي. |
Ich frage mich schon die ganze Zeit, was für eine Art Soldaten ihr seid. | Open Subtitles | لطالما تسائلت ما الذى يفعلة جنود القوات الخاصة؟ |
Ich frage mich, ob Sie einen persönlichen Einblick davon haben, wo er sein könnte. | Open Subtitles | تسائلت إذا كان لديك أي أفكار شخصية بالنسبة إلى مكان تواجده؟ |
Ich frage mich, wie es wäre, | Open Subtitles | لطالما تسائلت كيف سيكون الأمر... |
Als ich von der Zerstörung hörte, fragte ich mich, ob die Aktivisten wussten, dass sie viel mehr als nur ein Forschungsprojekt zerstörten. Sie zerstörten Medizin, die Kinder dringend benötigten, um ihre Sehkraft und ihr Leben zu retten. | TED | عندما سمعت عن هذا التدمير، تسائلت إن كانوا يعلمون أنهم كانوا يدمرون أكثر بكثير من مشروع يحث علمي، إنهم يدمرون أدوية كان الأطفال بحاجة ماسة لها ليحفظوا بصرهم وحياتهم |
Nachdem Miranda zweimal "sollte" gesagt hatte, fragte ich mich, ob "sollte" auch eine Frauenkrankheit ist. | Open Subtitles | (بعد ان استخدمت (ميراندا كلمة حرف "الإس" مرتان تسائلت إن كان "يجدر بي" مرض آخر يعانون منه النساء |
Und als Sophie herausfand, dass in deinen Überresten keine Magie steckte, fragte ich mich... | Open Subtitles | حين اكتشفت (صوفي) أنّ عظامك تخلو من السحر... تسائلت... |
Und bevor sie einschlief, fragte sich Gabrielle, wie es sein würde, wenn ihre Tochter eine berühmte Schauspielerin werden würde? | Open Subtitles | .. "وقبل أن تغطّ في النوم ، تسائلت "غابرييل ماذا لو كان مكتوباً لابنتها أن تصبح ممثلة عظيمة؟ |