Die Kreise bewegen sich weiter hier herauf. und so sieht die Welt heute aus. | TED | و الفقاعات تستمر في الحركة هنا فوق, و هذا هو ما يبدو عليه العالم الآن. |
Die Länder schießen auf die 150er-Marke zu und pendeln sich dann dort ein, ohne weiter zu steigen, wie man annehmen könnte. | TED | الدول تنطلق بسرعة باتجاه علامة 150 تلك، ثم تستقر، ولا تستمر في الواقع بالصعود كما تتوقعون. |
Aber wenn Sie diesen Rat befolgen, dann machen Sie womöglich als Führungskraft immer so weiter mit dem, was bisher vertraut und bequem war. | TED | مبدأ اختيار الطريق السهل، فمن المحتمل، كقائد، أن تستمر في القيام بما هو مألوف ومريح. |
Wenn an dieser wie auch an anderen Tagungen des Rates jedoch auch weiterhin hochrangige Vertreter teilnehmen sollen, so müssen sowohl ihre Tagesordnung als auch ihr Format zielgerichteter und die Tagungen besser vorbereitet sein. | UN | ومع ذلك، إذا كان لهذا الاجتماع واجتماعات المجلس الأخرى أن تستمر في جذب اهتمام مشاركين رفيعي المستوى، ينبغي أن تكون جداول أعمالها وشكلها أكثر تركيزا وأن تكون الدورات أفضل إعدادا. |
Also müssen wir weiterhin hart daran arbeiten, um die Missverständnisse richtig zu stellen, damit sich nur die gutartigen und nützlichen Varianten unserer Ideen verbreiten. | TED | لذا علينا تصحيح المسار باستمرار.. لتصحيح طرق فهمنا.. حتى تستمر في الانتشار تلك الأفكار الحميد والمفيدة فقط. |
Wie soll ich auf die Toilette gehen, wenn Sie mir ständig Fragen stellen? | Open Subtitles | كيف من المفروض أن أذهب للحمام أذا كنت تستمر في طرح الاسئلة؟ |
3. ersucht die Verwaltungsmacht auȣerdem, die Verbesserung der Lage der Bevölkerung des Hoheitsgebiets im Wirtschafts-, Sozial- und Bildungsbereich sowie auf anderen Gebieten auch künftig zu unterstützen und ihre Gespräche mit der Gebietsregierung über die Frage fortzusetzen, wie die wirtschaftliche Sicherheit in Pitcairn am besten unterstützt werden kann; | UN | 3 - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تستمر في تقديم مساعدتها من أجل تحسين أحوال سكان الإقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها، وأن تواصل محادثاتها مع حكومة الإقليم بشأن أفضل السبل لدعم الأمن الاقتصادي في بيتكيرن؛ |
immer wenn er einen Futterpunkt findet, stellt er eine Verbindung innerhalb des Netzwerks her und sucht weiter nach Futter. | TED | كلما تقدمت و عند كل قطعة غذاء تقابلها فإنها تصنع شبكة و توصل نفسها بها و تستمر في البحث عن العلف. |
Also können sich die Amerikaner glücklich schätzen, die Innovationen der Vergangenheit geerbt zu haben, und ebenso darüber, dass die Realeinkommen in Zukunft weiter wachsen werden. | News-Commentary | وهذا يعني أن الأميركيين محظوظون لأنهم ورثوا إبداعات الماضي، وأن الدخول الحقيقية سوف تستمر في النمو في المستقبل. |
Angetrieben werden diese beunruhigenden Trends von drei Faktoren, die alle auch 2015 weiter Bestand haben dürften. | News-Commentary | والواقع أن ثلاثة عوامل ــ وجميعها من المرجح أن تستمر في عام 2015 ــ تحرك هذه الاتجاهات المثيرة للقلق الشديد. |
US-Zinssätze werden weiter steigen | News-Commentary | أسعار الفائدة الأميركية تستمر في الارتفاع |
Sie brauchen mein Bild nicht weiter senden. | Open Subtitles | من الحماقة أن تستمر في بث صورتي علي التليفزيون |
Oh, Mr. Einfaltspinsel? - Fliegen Sie weiter geradeaus? | Open Subtitles | أوه، أيمكنك يا سيد ثور أن تستمر في الطيران مباشرة للأمام؟ |
Dieses Traumbild erscheint Ihnen weiterhin mehrmals am Tag und im Schlaf. | TED | هذه الرؤية تستمر في زيارتك عدة مرات في اليوم وحتى في نومك. |
Sie werden weiterhin medizinische Spenden für zusätzliche Risikogruppen beschaffen. | TED | وسوف تستمر في تأمين التبرعات الدوائية للسكان الأكثر عرضة للخطر. |
Entweder Sie werden wegen Hochverrats exekutiert oder Sie spionieren weiterhin für den Feind und geben ihm die Informationen, die wir lhnen geben. | Open Subtitles | إما تـُعدم بتهمة الخيانة أو تستمر في التجسس لصالح الألمان وتمدهم بالمعلومات التي نعطيك إياها |
Sie können sich weiterhin widersetzen und sterben... oder das Tretonin einnehmen und sich retten. | Open Subtitles | يمكنك أن تستمر في مقاومتي ..وتموت أو تأخذ التريتونن وتنقذ نفسك |
Ich soll also den Patient auf meinem OP-Tisch umbringen, damit Sie weiterhin Ihr Team testen können und ich Cuddys Zorn abbekomme. | Open Subtitles | إذاً تريدون أن أقتل المريض على طاولتي كي تستمر في امتحان فريقك وأصبح في وجه المدفع أمام كادي |
Da du ständig abblockst, musste ich auf anderen Wegen an Informationen gelangen. | Open Subtitles | بم أنك تستمر في عرقلتي فأنا مجبرة على إيجاد مصادر أخرى للمعلومات |
erzählte sie immer von der Hochzeit, die sie mal haben würde und die wurde ständig größer. | Open Subtitles | كانت دائماً تستمر في الحديث عن زفافها. وكانت تبدو أكبر على الدوام. |
13. bittet die Sonderorganisationen und die anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, alle erforderlichen Maßnahmen in die Wege zu leiten beziehungsweise fortzusetzen, um den sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt der Hoheitsgebiete zu beschleunigen, und fordert zu einer engeren Zusammenarbeit zwischen dem Sonderausschuss und dem Wirtschafts- und Sozialrat bei der Förderung der Gewährung von Hilfe an die Hoheitsgebiete auf; | UN | 13 - تدعو الوكالات المتخصصة وغــيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أن تشرع أو تستمر في اتخاذ جميع التدابير اللازمة للإسراع بالتقدم في الحياة الاجتماعية والاقتصادية للأقاليم، وتدعو إلى قيام تعاون أوثق بين اللجنة الخاصة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الدفع قدما بتوفير المساعدة للأقاليم؛ |
ist der Auffassung, dass der Ausschuss auch künftig einen wertvollen und positiven Beitrag zu den internationalen Bemühungen um die Förderung des Nahostfriedensprozesses und der vollinhaltlichen Umsetzung der erzielten Übereinkünfte und die Mobilisierung internationaler Unterstützung und Hilfe für das palästinensische Volk während der Übergangszeit leisten kann; | UN | 2 - ترى أنه يمكن للجنة أن تستمر في تقديم مساهمة قيِّمة وإيجابية في الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز عملية السلام في الشرق الأوسط والتنفيذ الكامل للاتفاقات التي تم التوصل إليها، فضلا عن تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية؛ |
Bestimmte Themen kehren immer wieder: Gerechtigkeit, Loyalität, Gewalt, Tod, politische und soziale Themen, Freiheit. | TED | بعض المحاور تستمر في الظهور العدالة، الوفاء، العنف، الموت، المواضيع السياسية والاجتماعية الحرية. |
Dad, warum starrt sie mich dauernd so ... an? | Open Subtitles | -لماذا هي يا أبي تستمر في التحديق بي مثل هكذا... |