"تسقط في" - Traduction Arabe en Allemand

    • fällt
        
    • fallen
        
    Kommt man nicht vorwärts, fällt man immer wieder zurück in die gleiche Scheiße. Open Subtitles تعلم، إذا لم تستمر في التقدم سوف تسقط في نهر من القزارة.
    Das Land springt vom Felsvorsprung bleibt in der Luft stehen - und fällt. TED و نرى تلك الدولة الفقيرة تتجه نحو الهاوية, تفعل كما تفعل تلك الشخصية الكرتونية ثم تسقط في الهاوية.
    Und wenn es stirbt, fällt es zu Boden und verrottet dort, was bedeutet, dass Bakterien es zersetzen. TED وعندما تموت سوف تسقط في الأسفل ومن ثم تتعفن وهذا يعني أن البكتيريا حللتها
    Entweder Sie fangen ganz unten an, oder Sie fallen in die Latrine des Lebens. Open Subtitles إما أن تبدأ في مسارك الصحيح في العمل أو أن تسقط في هوة الفشل
    Und keinen größeren Ruhm... als bei der Verteidigung von Mutter Rom zu fallen. Open Subtitles ولا مجد أعظم .. من أن تسقط في الدفاع عن روما
    Unsere Stadt ist so gut wie tot, wenn wir es in die falschen Hände fallen lassen. Open Subtitles البلدة كلها ستنهار إن تركنا هذه تسقط في الأيدي الخاطئة
    Der Schatten der Nase fällt in gerader Linie, wie am Mittag. Open Subtitles نلاحظ أن الظلال على الأنف تسقط في خط مستقيم كأنها وقت الظهيرة
    Man fällt nicht, man fällt nur in den Schlaf. Open Subtitles وأنت لا تسقط في الحقيقة، أنت فقط تخلد للنوم
    und sie verbrennen in der Atmosphäre. Der einzige Teil, der übrigbleibt, ist die kleine Kugel, in der wir fliegen. Sie fällt in die Atmosphäre und im Grunde genommen fliegen wir auf einem "Meteoriten" zurück, und das ist sehr Angst einflößend und das sollte es auch sein. TED الجزء الوحيد الذي يبقى هو الطلقة الصغيرة التي نركبها، وهي تسقط في الغلاف الجوي، وفي الحقيقة أنت تركب نيزكا متحرك، وركوب النيازك مخيف، ويجب أن يكون كذلك.
    Dann ist der Sprit alle und das Ding fällt runter. Mitten auf Bonn. Wir haben von dem Plan gehört. Open Subtitles ثمّ نترك الطائرة تسقط في منتصف بون
    Und als Nächstes fällt eine 1,6 Megatonnen RDS-37 Wasserstoffbombe mitten auf Des Moines. Open Subtitles وبعد 1.6 مليون طن من الحربية النووية الحرارية RDS-37 رؤوس التي تسقط في قلب "دي موين".
    Im Fall Derek hat der Oberste Gerichtshof von Rhode Island, dieselben Richter, erklärt, dass ein Fall, der auf einer Reihe von Indizien basiert, auseinander fällt, wenn irgendein Bestandteil der Reihe nicht haltbar ist. Open Subtitles في قضية "ديرك" ، أن المحكمة العليا ،لـ(رود آيلاند)، لديها نفس الأحكام يقول، إذا القضية المستندة ،على ظروف نظرية إنها تسقط في إذا كان .أحد الأدلة النظرية ضعيف
    Steig auf den Tresen, spreize deine Beine und lass es einfach ins Aquarium fallen. Open Subtitles ,قفي على المنضدة, افتحي رجليك ودعيها تسقط في الحانة
    Von einem evolutionären Standpunkt aus, sind Sie und ich wie Booster Raketen entwickelt, um die genetische Fracht in die nächste Stufe der Umlaufbahn zu schicken, um sich dann ins Meer fallen zu lassen. TED من وجة نظر التطور، أنت وأنا مثل الصواريخ الدافعة صممت لترسل الحمولة الجينية إلى المستوى التالي في المدار وبعد ذلك تسقط في البحر.
    Vögel fallen nicht so ins Netz, wie Sie das möchten. Open Subtitles الطيور لا تسقط في الشبكة لتجعلك سعيدا
    Immer mehr Beweisstücke fallen uns in den Schoss. Open Subtitles ربما الأدلة تسقط في أحضاننا فقط
    In der Mondnacht an der Front fallen still Open Subtitles في الليل~ على خط الجبهة~. تسقط في صمت~...
    Du wirst nicht im Kampf gegen Crassus fallen. Open Subtitles -لن تسقط في المعركة ضد (كراسوس )
    In der Nacht an der Front fallen still Open Subtitles تسقط في صمت~...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus