11. ersucht außerdem die französische Regierung, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire sowie über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die von den französischen Truppen gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 11 - يطلب أيضا إلى الحكومة الفرنسية أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها القوات الفرنسية، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
12. ersucht außerdem den Kimberley-Prozess, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 12 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له، ذلك بشأن إنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
3. bittet die Mitgliedstaaten ferner, Resolutionsentwürfe in klarerer, gezielterer und maßnahmenorientierterer Form vorzulegen und, soweit durchführbar, die Möglichkeit der Vorlage von Beschlussentwürfen zu erwägen; | UN | 3 - تدعو كذلك الدول الأعضاء إلى تقديم مشاريع قرارات بطريقة أكثر إيجازا وتركيزا وتوخيا للجانب العملي، والنظر، حيثما تسنى ذلك، في إمكانية تقديم مشاريع مقررات؛ |
Und du konntest mich mal wieder rumkommandieren. | Open Subtitles | وقد تسنى لكَ، أنت تكون رويساً عليّ، ثانيةً |
Sie braucht echte Medikamente. Wie konntest du nur ein kleines Mädchen in die Schlacht schicken? | Open Subtitles | كيف تسنى لكِ إرسال فتاة صغيرة إلى الحرب ؟ |
Oh, wow. Du hattest Zeit für einen Braten und eine Suppe? | Open Subtitles | عجبا,تسنى لك الوقت لتعد لحما محمرا و حساء |
Dann mussten wir mitansehen, wie sie systematisch durch Israels Antwort auf die zweite Intifada verwüstet wurden. Wie wurde durch die Zerstörung von Führerscheinen in Palästina die israelische Sicherheit gewahrt? | News-Commentary | كيف يؤدي تحطيم مكاتب رخص القيادة في فلسطين إلى الحفاظ علي الأمن الإسرائيلي؟ وكيف تسنى الحفاظ عليه بتخريب ممرات الطائرات، واقتلاع أشجار الزيتون، وتسميم مياه الآبار؟ |
Und... als du dort hochfliegen durftest, war das schwer für mich. | Open Subtitles | و.. عندما تسنى لك الذهاب كان قاسياً بالنسبة لي. |
14. ersucht außerdem den Kimberley-Prozess, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über die Produktion und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 14 - يطلب أيضا إلى عملية كيمبرلي أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
Der Rat betont die Notwendigkeit, in Friedenssicherungseinsätze Elemente aufzunehmen, die für Geschlechterfragen zuständig sind. Der Rat legt ferner den Mitgliedstaaten und dem Generalsekretär nahe, die Beteiligung von Frauen an allen Bereichen und auf allen Ebenen von Friedenssicherungseinsätzen, bei den zivilen, polizeilichen wie auch militärischen Anteilen, nach Möglichkeit zu erhöhen. | UN | ويشدد المجلس على ضرورة إدماج عناصر للمساواة بين الجنسين في عمليات حفظ السلام، ويشجع كذلك الدول الأعضاء والأمين العام على زيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات عمليات حفظ السلام وعلى مستوياتها كافة، المدني والعسكري وعلى مستوى الشرطة، حيثما تسنى الأمر. |
10. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire sowie über die Herstellung und die unerlaubte Ausfuhr von Diamanten zu übermitteln, die von der UNOCI gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، المعلومات التي جمعتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمداد كوت ديفوار بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وبإنتاج الماس وتصديره بشكل غير مشروع؛ |
9. ersucht den Generalsekretär, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire zu übermitteln, die von der UNOCI gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، من خلال اللجنة، المعلومات التي جمعتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة في كوت ديفوار؛ |
10. ersucht außerdem die französische Regierung, dem Sicherheitsrat über den Ausschuss gegebenenfalls Informationen über Lieferungen von Rüstungsgütern und sonstigem Wehrmaterial nach Côte d'Ivoire zu übermitteln, die von den französischen Truppen gesammelt und nach Möglichkeit von der Sachverständigengruppe überprüft wurden; | UN | 10 - يطلب أيضا إلى الحكومة الفرنسية أن تحيل، حسب الاقتضاء، إلى مجلس الأمن، من خلال اللجنة، المعلومات التي جمعتها القوات الفرنسية، والتي استعرضها فريق الخبراء، متى تسنى له ذلك، والمتعلقة بإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة في كوت ديفوار؛ |
Na, es so nett, dass du sie wiedersehen konntest. | Open Subtitles | من الجيد جداً أنه قد تسنى لك رؤيتها مجدداً |
Wie konntest du mich nur die ganze Zeit glauben lassen, dass mein Vater uns verraten hat? | Open Subtitles | و كيف تسنى لك أن تجعلني أصدق طوال هذا الوقت... أن والدي خاننا؟ |
Also, du konntest reingehen und deinen ganzen Krempel mitnehmen, aber ich musste hier draußen mit meinem Schwanz in der Hand stehen bleiben und alles zurücklassen. | Open Subtitles | "لا أظن" تسنى لك الدخول و أخذ كل حاجياتك بينما أقف أنا هنا عاجزاً |
Wann hattest du Zeit nach Häusern und Jobs zu suchen? | Open Subtitles | متى تسنى لك الوقت لتجد العمل والمنزل؟ |
hattest du Zeit, darüber nachzudenken, was ich dir gesagt habe? | Open Subtitles | هل تسنى لك ِالوقت للنظر في إقتراحي؟ |