"تشريع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Gesetz
        
    • Gesetze
        
    • Rechtsvorschriften
        
    • gesetzliche
        
    • Gesetzgebung
        
    • Legalisierung
        
    • legitimieren
        
    • gesetzlichen
        
    • erlassen
        
    Genau genommen handelt es sich dabei um ein Gesetz gegen Geldwäsche. TED وهو , في الحقيقة , ضد تشريع غسيل الأموال .
    Wenn Brewsters Gesetz durchkommt, haben Sie die Flugzeuge umsonst gekauft. Open Subtitles ـ حينما نطير حول العالم سنعوض هذا ـ بروستر وقانون الطيران شىء جدى اذا تم تشريع هذا القانون سنبيع تلك الطائرات بالمجان
    Wir brauchen Gesetze, um die Vertriebenen vor Sklaverei zu bewahren, um die Soldaten vor dem Gefühl zu schützen, es gäbe keine Zukunft nach dem Krieg. Open Subtitles نحتاج الى تشريع لان ندافع عن المشرد من العبودية لان نحمي جنودنا من المشاعر مثلما انه لا يوجد مستقبل
    In bestimmten Fällen vertreten einige Staaten die Ansicht, dass das Vorhandensein von Rechtsvorschriften gegen die Geldwäsche ausreicht, um die Finanzierung des Terrorismus zu verhindern. UN وفي حالات معينة، تدفع بعض الدول بأن وجود تشريع لمكافحة غسل الأموال كاف في حد ذاته لمنع تمويل الإرهاب.
    Die Niederländer wissen, wie freiwillige Euthanasie in ihrem Land praktiziert wird, sie wissen, dass gesetzliche Euthanasie ihre medizinische Versorgung eher verbessert als ihr geschadet hat, und sie wollen die Möglichkeit der Sterbehilfe, sollten sie diese wollen und benötigen. Ist das nicht eine Wahl, die jeder haben sollte? News-Commentary إن الهولنديين يعرفون كيف يمارس القتل الرحيم الطوعي في بلادهم، وهم يدركون أن تشريع القتل الرحيم القانوني كان سبباً في تحسين وليس إلحاق الضرر بالرعاية الطبية التي يتلقونها، كما أنهم سعداء بتوفر احتمال مساعدتهم على الموت، إذا ما رغبوا في ذلك أو دعتهم الضرورة إليه. ألا ينبغي أن يكون هذا الخيار متاحاً لكل إنسان؟
    Ich bin nicht hier, um Ihnen zu sagen, welche Gesetzgebung Sie unterstützen sollen oder nicht, aber ich sage Ihnen, dass, wenn etwas für Sie wichtig ist, Ihre gewählten Vertreter das wissen müssen. TED انا لست هنا لكي اخبركم أيُ تشريع يجب عليكم ان تؤيدوا او لا تؤيدوا ولكن اقول لكم انه ان كان الامر يهمكم فعلى مندوبيكم في مجلس النواب ان يعوا ذلك
    Ist also Legalisierung die Antwort? TED السؤال الآن: هل تشريع المخدرات هو الحل؟
    Er will aus Rache ein Gesetz verhindern, das dieses Land braucht. Open Subtitles من أجل إنتقام شخصى, ينوى قتل تشريع... جيد لهذه البلاد
    Sie versuchen, ein Gesetz einzuführen, das besagt, es wäre für Ihre Migranten nicht legal, zu wählen. Open Subtitles حاول تشريع قانون يقول أنه لا يحق للمهاجرين التصويت.
    Dereham und Culpepper wurden hingerichtet... und das Gesetz, einen Wahnsinnigen wegen Hochverrats hinzurichten... ist erlassen worden. Open Subtitles ديرهام وكالبيبر قد أعدموا وقد تم تشريع قانون يسمح بإعدام المجانين
    Beachtliche Dinge ereigneten sich heute im Capitol, wo vor wenigen Minuten ein Gesetz verabschiedet wurde, das die Ausweisung der Autobots aus Amerika vorschreibt. Open Subtitles هناك أحداث مثيره اليوم بمجلس النواب , منذ لحظات صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس من السواحل الأمريكيه
    Viele unter Ihnen wissen, dass es sich bei dem PATRIOT Act um ein Gesetz handelt, das die Freiheitsrechte der Amerikaner einschränkt, um sie vor Terrorismus zu schützen. TED الآن , الكثير منكم يعرف قانون الوطنية هو تشريع قد أنقصَ بشكل كبير حريات الأمريكين من أجل حمايتهم ضد الإرهاب .
    Warum das passierte? Es passierte, weil der PATRIOT Act ein unilaterales Gesetz ist. TED لماذا حدث ذلك ؟ حدث بسبب أن قانون تفعيل الوطنية كان تشريع متفرد في حد ذاته .
    Die Exekutive kann keine Gesetze verabschieden, kann keine Zuwendungen bekommen, kann keine Menschen ins Gefängnis schicken oder Freiheitsstrafen verhängen. Open Subtitles الريس لا يمكنه تشريع القوانين أو تلقي الإتاوات، أو إدخال الناس إلى السجن.
    Ein paar lästige Gesetze anzusprechen, ist kein Plan. Open Subtitles لا أصف التركيز على بضعة أجزاء من تشريع مزعج بالخطة
    Sie wollen durch Gesetze Menschen wie mich dazu zwingen, die Toiletten zu benutzen, die sie für angemessen erachten, je nach dem, welches Geschlecht auf meiner Geburtsurkunde steht. TED يحاولون فرض تشريع يرغم الأشخاص مثلي على استخدام الحمام الذي يرونه الأنسب على الإطلاق على حسب الجنس الذي حدد لي عند الولادة.
    Jeder betroffene Staat soll ohne ungebührliche Verzögerung mit diesen Artikeln vereinbare Rechtsvorschriften über Staatsangehörigkeit und damit zusammenhängende Fragen erlassen, die sich aus der Staatennachfolge ergeben. UN ينبغي أن تقوم كل دولة معنية، دون تأخير لا مبرر له، بسن تشريع بشأن الجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى تنشأ في حالة خلافة الدول بما يتفق وأحكام هذه المواد.
    i) so bald wie möglich Rechtsvorschriften zu erlassen, um sicherzustellen, dass niemand für die Ausübung seiner politischen Freiheiten bestraft wird; UN (ط) القيام في أسرع وقت ممكن بسن تشريع لضمان عدم معاقبة الأشخاص على ممارسة حرياتهم السياسية؛
    Die drei führenden Demokratischen Kandidaten sind sich allerdings uneinig, ob es eine gesetzliche Regelung geben sollte, um erneut eine Trennwand zwischen dem relativ drögen normalen Handelsbankengeschäft und anderen Arten der Finanzierung (wie der Ausgabe und dem Handel von Wertpapieren, gemeinhin als Investmentbanking bezeichnet) zu errichten. News-Commentary ولكن المرشحين الديمقراطيين الثلاثة الرائدين يختلفون حول ضرورة وجود تشريع لإعادة إقامة جدار فاصل بين العمل المصرفي التجاري الممل وغيره من أشكال التمويل (مثل إصدار وتداول الأوراق المالية، والمعروف على نحو شائع بالعمل المصرفي الاستثماري).
    In einem Marktsystem steht jeder Politiker, jede Gesetzgebung und daher jede Regierung zum Verkauf. Open Subtitles في نظام السوق، كل رجل سياسة، كل تشريع ومن ثم كل حكومة ،هي للبيع.
    Smith musste ebenfalls beurteilen, ob es gesellschaftliche Erwägungen gibt, die gegen eine Legalisierung der ärztlichen Beihilfe zum Sterben sprechen. Ihr Urteil konzentriert sich vor allem auf das Risiko, dass wehrlose Menschen, z. B. Ältere oder Behinderte, unter Druck gesetzt werden könnten, Sterbehilfe anzunehmen, obwohl sie dies gar nicht wirklich wollen. News-Commentary وكان لزاماً على القاضية سميث أيضاً أن تقيم ما إذا كانت هناك اعتبارات خاصة بالسياسة العامة يُعتَد بها ضد تشريع الموت بمساعدة الطبيب. ويركز قرارها في الأساس على خطر خضوع الأشخاص المستضعفين ــ على سبيل المثال، المسنين أو هؤلاء الذين يعانون من عجز ــ لضغوط قد تضطرهم إلى قبول المساعدة في الموت رغم عدم رغبتهم في القيام بذلك حقا.
    Die Japaner versuchen, eine Praxis zu legitimieren, die praktisch jedes Land der Welt ablehnt. Open Subtitles ولكن اليابانيون يريدون تشريع ممارسة رفضتها جميع دول العالم
    Zugleich gab es Bemühungen, das Erwerbseinkommensniveau durch Festlegung eines gesetzlichen Mindestlohns zu erhöhen. Der Mindestlohn erreichte jedoch nie die für das Existenzminimum festgelegte Mindesthöhe und hat daher die Kosten für die Lohnsubventionen nicht nennenswert verringert. News-Commentary وفي الوقت نفسه، كانت هناك محاولات لرفع مستوى الدخل المكتسب من خلال استنان تشريع الحد الأدنى للأجور. ولكن الحد الأدنى للأجور لم يصل قَط إلى الأرضية المحددة للدخل "الملائم للحياة" ولم يعمل بالتالي على خفض فاتورة إعانات الأجور بشكل ملموس.
    Die dritte Säule unseres Programms ist die Eliminierung von Vorschriften, die nicht länger nötig sind, wenn ein CO2-Dividendenplan erlassen worden ist. TED الركيزة الثالثة في برنامجنا هي القضاء على القوانين المناخية التي لن تصبح ضرورية بمجرد تشريع خطة حصص الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus