"تشغل" - Traduction Arabe en Allemand

    • Sorge
        
    • starten
        
    • Kopf
        
    • aktiviert
        
    • Sorgen
        
    Sorge dich nicht um mich. Wichtig ist, dass wir den Sextant finden. Open Subtitles لا تشغل بالك بي، اعمل على إيصالنا إلى السدسيّة و حسب
    Keine Sorge, ich spare einen Teil meines Teils dieser Firma für dich. Open Subtitles لا تشغل بالك، سأحتفظ لك بقطعة من حصتي في الكعكة
    Die Tiger starten ihre Motoren alle 3 bis 4 Stunden für 20 Minuten. Open Subtitles دبابات "تيجر" تشغل المحركات لمدة 20 دقيقة كل ثلاث أو أربع ساعات
    Maschinen, die offensichtlich von selbst starten sind auf einem Mordzug. Open Subtitles يبدوا ان الالات تشغل نفسها تحت تـأثير شئ لا نفهمه وتتجه الى ارتكاب الجرائم
    Eine Sache, über die dieses Baby nachdenken könnte, was in seinem Kopf vorgehen könnte, wäre, dass es versucht herauszufinden, was im Kopf des anderen Babys vorgeht. TED أحد الأشياء التي ربما يفكر بها هذا الطفل، والتي ربما تشغل ذهنه، هو محاولة تخمين مالذي يجري في عقل ذلك الطفل الآخر.
    Sie aktiviert den Hyperantrieb. Geht rüber zum Gate. Open Subtitles إنها تشغل محركات الدفع الفائق فلنذهب للبوابة
    Junger Mann, Sorgen Sie sich nicht um mich. Open Subtitles ايها الشاب , لا يجب عليك ان تشغل بالك بى
    Aber keine Sorge, ich habe das erledigt. Open Subtitles وقـد احـتاجوا صورة لكن لا تشغل بـالك فقد توليت الأمر
    Keine Sorge wegen SG-1 und der Erde. Open Subtitles لا تشغل بالك بالفريق الأوّل والأرض
    Keine Sorge. Ich war auch zu spät. Open Subtitles لا تشغل بالك، كنت متأخرًا كذلك.
    Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Myanmars außerdem auf, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um die politischen, wirtschaftlichen, humanitären und Menschenrechtsfragen, die der Bevölkerung des Landes Sorge bereiten, anzugehen, und betont, dass die Zukunft Myanmars in den Händen aller seiner Menschen liegt. UN ويهيب أيضا مجلس الأمن بحكومة ميانمار أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لمعالجة القضايا المتعلّقة بالحقوق السياسية والاقتصادية والإنسانية وحقوق الإنسان التي تشغل بال سكانها، ويؤكد أن تحديد مستقبل ميانمار يعود أمره إلى جميع سكانها.
    darauf hinweisend, dass die schweren Verstöße gegen das kambodschanische Recht und das Völkerrecht in der Zeit des Demokratischen Kampuchea zwischen 1975 und 1979 eine Angelegenheit sind, die der gesamten internationalen Gemeinschaft nach wie vor größte Sorge bereitet, UN إذ تشير إلى أن الانتهاكات الخطيرة للقانونين الكمبودي والدولي المرتكبة خلال فترة حكم كمبوتشيا الديمقراطية في الفترة الممتدة من عام 1975 إلى عام 1979 لا تزال تعتبر من المسائل الحيوية والهامة التي تشغل المجتمع الدولي ككل،
    Captain, Sie müssen Schnorchel und Motoren starten. Open Subtitles أيها القبطان ، أريدك أن تخرج القارب و تشغل المحركات
    - Und wie ist er? - starten, bitte. Open Subtitles هل ممكن ان تشغل هذا من فضلك؟
    Wenn ich den Motor starten höre, töte ich Matt höchstpersönlich! Open Subtitles إن أسمع صوت تشغل محرّك السيّارة، فسأقتل (مات) بنفسي!
    Zerbrechen Sie sich nicht den Kopf. Die Antwort ist unterwegs. Open Subtitles لا تشغل بالك كثيرا يا صديقي الاجابة قادمة اليك
    Er ist der Kopf der Bande. Der andere ist nicht so wichtig. Open Subtitles المجرم الرئيسي لا تشغل بالك بالشخص الآخر
    Zerbrich dir nicht den Kopf wegen andere. Gib einfach dein Bestes. Siehst du? Open Subtitles لا تشغل بالك بأحد آخر ابذل ما بوسعك فحسب
    Machen Sie weiter. Melden Sie sich wieder, wenn Sie den Startzyklus aktiviert haben. Open Subtitles أخبرنى عندما تشغل دورة الآطلاق
    Die linke Hand aktiviert die Drohnen. Open Subtitles اليد اليسرى تشغل طائرات بدون طيار
    Zwei Mal Blinzeln aktiviert den Verschluss. Open Subtitles إرمش مرتين كي تشغل الكاميرا
    Sie muss sich keine Sorgen machen. Ich komme gut zurecht. Open Subtitles ليس عليها أن تشغل بالها بى فأنا أحسن التصرف
    Mach dir keine Sorgen, da ist kein Schnaps mehr übrig. Open Subtitles لا تشغل بالك لم يعد به شئ من الخمر منذ امد طويل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus