Wenn Sie lhren Irrtum korrigiert haben, nenne ich Ihnen meine Bedingungen. | Open Subtitles | سأتولى الأمر بمجرد أن تصحح خطؤك، سأخبرك بشروطي |
So korrigiert sich die Natur, stellt die Balance wieder her. | Open Subtitles | إنها الطبيعة تصحح من نفسها، لإعادة التوازن بعض الشي |
Das Ungleichgewicht, das durch die letzten Kriege entstand, wird korrigiert. | Open Subtitles | وسوف تصحح الخلل الناجم عن الحروب الأخيرة. |
Ich, welcher durch Gott eingesetzt wurde werde diese Unstimmigkeiten untergehen sehen und diese Missstände korrigieren. | Open Subtitles | أنا, الذي عينه الرب كنائب له هنا سأرى هذه الانقسامات تنقرض وتلك التحريفات تصحح |
Wenn ich mich irre, korrigieren Sie mich bitte: | Open Subtitles | ان كتتُ مخطئاً أيها الكولونيل فأرجوك أن تصحح لي |
Nun, Sie müssen die in diesem Formular genannten Mängel korrigieren. | Open Subtitles | عليك أن تصحح المعلومات الموجودة في هذا الطلب |
Ich will, dass du das wiedergutmachst, was du vor 9 Jahren angerichtet hast. | Open Subtitles | أريد منك أن تصحح الخطأ الذي ارتكبته منذ تسعِ سنين |
Sobald Sie die Zeitachse korrigiert haben, bringt Sie die Maschine zurück nach Hause. | Open Subtitles | وقتما تصحح الزمن ستعيدك الآلة إلى وطنك |
Sie korrigiert sich selbst. | Open Subtitles | إنها تصحح لنفسها |
Frühere Fehler werden korrigiert. | Open Subtitles | أخطاء الماضي سوف تصحح |
Frühere Fehler werden korrigiert. | Open Subtitles | أخطاء الماضي سوف تصحح |
Und ja, du liebst es, Leute zu korrigieren und niederzumachen. | Open Subtitles | وأجل أنت تحب أن تصحح للناس ، وتحسسهم بالوضاعة |
Kometen korrigieren ihren Kurs nicht, General. | Open Subtitles | المذنّبات لا تصحح مسارها يا حضرة اللّواء |
Das Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen hat die Entwicklung erneuerbarer Energiequellen angeregt, welche die heute übermäßige Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen schrittweise korrigieren könnten. | UN | وقد شجع بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على استحداث مصادر طاقة متجددة يمكن تدريجيا أن تصحح من الاعتماد المعاصر المفرط على الوقود الأحفوري. |
Ich lasse mich nicht von jemandem wie dir korrigieren. | Open Subtitles | أكره أن تصحح أخطائي منك |
Wenn dies stimmt, ist die Lösung einfach: China kann seine Ungleichgewichte korrigieren, indem es die Einkommen seiner Bürger steigert (über Steuerkürzungen, Lohnerhöhungen oder Erhöhung der Sozialausgaben), damit sie mehr konsumieren können und die Abhängigkeit der Wirtschaft von Exporten verringert wird. | News-Commentary | وإذا كان هذا الرأي صحيحا، فإن الحل واضح ومباشر: فبوسع الصين أن تصحح اختلالات التوازن لديها عن طريق زيادة دخول مواطنيها (من خلال خفض الضرائب، أو زيادة الأجور، أو زيادة الإنفاق الاجتماعي)، حتى يتسنى لهم أن يزيدوا من معدلات استهلاكهم، وبالتالي يقل اعتماد الاقتصاد على الصادرات. والواقع أن كل خبراء الاقتصاد التقليديين تقريباً ينصحون الصين بتبني هذا النهج. |
Als du diesen Kreuzzug begonnen hast, hast du jedem erzählt, dass du damit die Sünden deines Vaters wiedergutmachst. | Open Subtitles | نبّئت الجميع حين بدأت نضالك بأنّك كنت تصحح خطايا والدك. |