"تصدر" - Traduction Arabe en Allemand

    • macht
        
    • kommt
        
    • machen
        
    • exportieren
        
    • der eine
        
    • kommen
        
    • keinen
        
    • vibriert
        
    • erlassen
        
    • abgegeben
        
    • vorgesehene
        
    • dazwischenliegenden
        
    • ausgeben
        
    • soweit
        
    • die Abgabe
        
    Der Klicker macht ein bestimmtes Geräusch, mit dem man bestimmte Verhaltensmuster verstärken kann. TED طقاقة، تصدر صوت خاص يمكنك من تعزيز سلوكيات معينة.
    Das kommt von dem Mädchen das den Barkeeper mit ihren Augen verfolgt. Open Subtitles أجل , هذهِ النصيحة تصدر عن فتاه مُستغرقة التحديق بساقى الحانة.
    Wenn ich in der Fabrik arbeite und die Maschinen machen diese... Open Subtitles عندما أعمل في المصنع و الآلات , تصدر هذا
    Alle diese Maßnahmen werden sich minimal auf die USA auswirken. Sie haben jedoch das Potenzial, unzählige Katastrophen für die Märkte der Schwellenländer zu verursachen, die nach Amerika exportieren. News-Commentary كل تلك الخطوات لن يكون لها سوى تأثير ضئيل على الولايات المتحدة، لكنها تحتوي على قوة كامنة من شأنها إيقاع كوارث لا حصر لها بالدول ذات الأسواق الصاعدة التي تصدر إلى أميركا.
    Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der eine solche Erklärung abgegeben hat, durch Absatz 2 nicht gebunden. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 تجاه أي دولة طرف تصدر إعلانا من هذا القبيل.
    Wie kann so ein Aufschrei von einem so süßen Mädchen wie Ihnen kommen? Open Subtitles كيف يمكن لصرخة ألم مثل هذة أن تصدر من فتاة عذبة مثلك؟
    Aus Bäumen macht man Balken. Open Subtitles إن الشئ الوحيد الذى أعرفه عن الأشجار هو أنها تصدر خشباً جيداً
    Die Tankstelle hat zu. macht erst morgens um halb sieben wieder auf. Open Subtitles المضخات مغلقة لن تصدر أزيزاً حتى الساعة 6:
    Er macht einen auf Pontius Pilatus. Die Grand Jury winkt ab und er steht gut da, weil er den schwarzen Peter weitergegeben hat. Open Subtitles هذه طريقته ليتجنّب المشكلة، لا تصدر هيئة المحلفين الكبرى حكمها فيفلت من الورطة
    Hi, ich habe gerade herauszufinden versucht, woher die Wärme der Fußbodenheizung kommt. Open Subtitles مرحبا كنت احاول بأن اعرف من اين تصدر الحرارة باللوح السفلي
    - Sprache, die aus dem Bauch kommt. Open Subtitles لا حاجه للإنضباط الشخصي فاللغه تصدر من هنا , وليس من هنا
    Wenn das von dir kommt, kann es nichts Gutes sein. Open Subtitles إنها ليست بالكلمة المطمئنة عندما تصدر منك
    Sagen Sie ihr, es ist unnötig, so einen Krach zu machen... um ein wenig zu putzen. Open Subtitles هلا تفضلتى بإخبارها أن هذا ليس ضروريا أن تصدر هذه الجلبة فلتهتم فقط بالتنظيف
    Das können schlimme Schicksale sein, aber sie machen mir keine Angst. Open Subtitles من الممكن أن تصدر منهم ردات فعل فظيعة، لكنهم لم يرعبوني
    Die USA weigern sich weiterhin, die Folgen ihres Drohnenprogramms für zivile Bevölkerungsgruppen anzuerkennen. Aber zumindest sollten sie das geheime und möglicherweise illegale Modell des Drohnenkrieges im Jemen nicht in andere Länder exportieren. News-Commentary تواصل الولايات المتحدة حتى هذه اللحظة رفضها الاعتراف بتأثير برنامجها للطائرات بدون طيار على السكان المدنيين. لكن على الأقل، لا ينبغي لها أن تصدر إلى الدول الأخرى النموذج السري وربما غير القانوني لحرب الطائرات بدون طيار الذي تطبقه في اليمن.
    Jeder Staat, der eine Erklärung nach diesem Übereinkommen abgibt, kann sie jederzeit durch eine an den Verwahrer gerichtete schriftliche Notifikation ändern oder zurücknehmen. UN 4 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تعدلـه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع.
    Ich verstehe nicht, wie ein Militärsignal von so einem Ort kommen kann. Open Subtitles لا التقطها كيف يمكن لاشارة عسكرية ان تصدر من هنا ؟
    Ich habe Passierschein und Abzeichen, aber noch keinen Fotoausweis. Open Subtitles معي الشارة والمسدس ولكن القيادة لم تصدر البطاقة المصورة بعد
    Der Boden vibriert anders als sonst. Open Subtitles الأرض لا تصدر صوتاً بنفس الطريقة السابقة.
    Mit dem Abschluss der Ermittlungen gegen Personen, die der Begehung von der Gerichtsbarkeit der Außerordentlichen Kammern unterliegende Verbrechen verdächtigt werden, werden Haftbefehle erlassen und der Königlichen Regierung Kambodschas übermittelt, damit diese die Festnahme vornimmt. UN 4 - بانتهاء التحقيق مع الأشخاص الذين يشتبه في ارتكابهم لجرائم يشملها اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين، تصدر أوامر بالقبض وتحال إلى حكومة كمبوديا الملكية لتنفيذها.
    Erklärungen, die bei der Unterzeichnung abgegeben werden, bedürfen der Bestätigung bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung. UN أما الإعلانات التي تصدر وقت التوقيع على الاتفاقية فهي تخضع للتأكيد عند التصديق أو القبول أو الإقرار.
    22. stellt fest, dass nunmehr fünfundvierzig Vertragsstaaten des Übereinkommens die in Artikel 14 des Übereinkommens vorgesehene Erklärung abgegeben haben, und ersucht die Vertragsstaaten, die dies noch nicht getan haben, die Abgabe der Erklärung zu erwägen; UN 22 - تلاحظ أن عدد الدول الأطراف في الاتفاقية التي أصدرت الإعلان المنصوص عليه في الفقرة 14 من الاتفاقية قد بلغ الآن خمسة وأربعين دولة، وتطلب إلى الدول الأطراف التي لم تصدر بعد الإعلان النظر في إصداره؛
    Für die dazwischenliegenden Wochen soll ein wöchentliches Addendum zu der Kurzdarstellung herausgegeben werden, in dem nur die Gegenstände aufgeführt werden, zu denen der Rat in der vorhergehenden Woche weitere Beschlüsse fasste, oder vermerkt wird, dass es in dem betreffenden Zeitraum keine Änderungen gab. UN وفي الأسابيع التالية، تصدر إضافة أسبوعية للبيان الموجز يقتصر فيها على إيراد البنود التي اتخذ المجلس بشأنها إجراءات أخرى في الأسبوع السابق أو تشير إلى عدم وقوع أي تغيير خلال تلك الفترة.
    Durch Schaffung der Europäischen Zentralbank setzten die Mitgliedsstaaten ihre jeweiligen Staatsanleihen einem Ausfallrisiko aus. Entwickelte Länder, die Anleihen in eigener Währung ausgeben, werden nie zahlungsunfähig, weil sie immer Geld drucken können. News-Commentary فعن طريق إنشاء البنك المركزي الأوروبي، عَرَّضَت الدول الأعضاء سنداتها الحكومية لخطر التخلف عن السداد. والدول المتقدمة التي تصدر السندات بعملاتها الخاصة لا تعجز أبداً عن سداد ديونها لأنها قادرة دوماً على طباعة المال. وقد تنخفض قيمة عملاتها نتيجة لهذا، ولكن خطر العجز عن السداد غير وارد بالنسبة لها.
    6. ersucht die Vertragsstaaten des Übereinkommens, soweit noch nicht geschehen, zu erwägen, die in Artikel 14 des Übereinkommens vorgesehene Erklärung abzugeben; UN 6 - تطلب إلى الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدر بعد الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية النظر في إمكانية إصداره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus