Und hier sind einige der Erklärungen, die sie für ihre Handlungen angeben. | TED | هنا لدينا أنواع التوضيحات التي يقدمونها لبعض تصرفاتهم |
Sie sind sich vollkommen bewusst, was sie tun und der Konsequenzen ihrer Handlungen. | Open Subtitles | إنهم يدركون تماماً ما يفعلوه وعواقب تصرفاتهم |
Eine der größten staatlichen Wahnvorstellungen aller Zeiten war etwas, das in den ersten Tagen der Bundesanstalt für Katastrophenschutz (FEMA) passierte, die wir durch ihr Verhalten bei Katrina gut kennen. | TED | وكانت أكبر أوهام الحكومة طوال الوقت أن شيئا قد حدث في بواكير أيام الوكالة الفيدرالية لإدارة الطوارئ، فيما كما نعرفها اليوم، وجميعنا نعرف تصرفاتهم من إعصار كاترينا. |
Die Hosts erschienen sehr lebensecht. Man beginnt, Dinge in ihr Verhalten zu lesen. | Open Subtitles | بدا المضيفين ينبضون بالحياة تبدئين بقراءة أشياء في تصرفاتهم |
Wie Sie wissen, sind solche Leute nicht immer für ihre Taten verantwortlich. | Open Subtitles | و كما تعلمين يا سيدتى لا يؤاخذ هؤلاء دائما على تصرفاتهم فى نوبة غضب منهم |
Man muss die Verantwortung für seine Taten übernehmen und die Konsequenzen tragen. | Open Subtitles | على الناس تحمل مسؤولية تصرفاتهم ومواجهة العواقب بطريقة أو بأخرى |
Eine weltweite Reaktion muss auch das ungeheure Potenzial der Zivilgesellschaft und des privaten Sektors nutzen. In der Tat wurde in der Krise die wirkliche Führung von den Millionen von Europäern übernommen, deren tägliche Handlungen des Mitgefühls ihren ängstlichen Politikern zur Schande gereicht. | News-Commentary | ويتعين على أي استجابة عالمية أن تعمل أيضاً على تسخير الإمكانيات الهائلة التي يتمتع بها المجتمع المدني والقطاع الخاص. والواقع أن الزعامة الحقيقية في مثل هذه الأزمات تأتي من الملايين من المواطنين الأوروبيين، الذين تكفي تصرفاتهم اليومية الرحيمة لجعل زعماءهم الجبناء يشعرون بالخزي والعار. |
Von den Präsidenten dieser Länder wird sie als „Sozialismus des 21. Jahrhunderts“ bezeichnet. Doch der vorgeblichen Neuartigkeit ihrer Vision zum Trotz scheinen ihre Handlungen lediglich jene selbstzerstörerische Politik nachzuvollziehen, die bereits Kuba so viel Leid gebracht hat. | News-Commentary | يُـقال إن يساراً جديداً يولد الآن في فنزويلا، وبوليفيا، والإكوادور، وهو اليسار الذي يطلق عليه رؤساء هذه الدول "اشتراكية القرن الواحد والعشرين". ولكن على الرغم من حداثة رؤيتهم المفترضة، إلا أن تصرفاتهم ليست سوى تكرار لسياسات تدمير الذات التي جلبت على كوبا كل هذا العناء والبؤس. |
In der Folge befand die derart gestärkte Justiz wiederholt gegen die Regierung und insbesondere gegen deren Geheimdienste. Regierungsvertreter wurden zur Rechenschaft gezogen für Handlungen, die normalerweise außerhalb der Reichweite des Gesetzes lagen – von der brutalen Niederknüppelung von Journalisten bis hin zu unrechtmäßigen Inhaftierungen im Namen der „nationalen Sicherheit“. | News-Commentary | ومن ثَـمَ، استمر الجهاز القضائي الذي استعاد طاقته في إحراج الحكومة وإصدار الأحكام ضد قراراتها ـ وخاصة الهيئات الاستخباراتية الحكومية. وأصب�� كبار الموظفون الحكوميون مسئولين عن تصرفاتهم أمام القضاء بعد أن كانوا أبعد من أن تصل إليهم ذراع القانون، والذين كانت مخالفاتهم تتراوح ما بين ضرب الصحافيين إلى السجن غير القانوني "لأسباب تتعلق بالأمن القومي". |
In noch einem anderen Experiment baten wir Studierende, uns Informationen über ihr Verhalten an der Uni zu geben, darunter ziemlich sensible Fragen, so wie diese hier. | TED | لذا في تجربة أخرى، هذه المرة مع طلاب، فقد طلبنا منهم توفير معلومات عن تصرفاتهم داخل الحرم الجامعي، تتضمن أسئلة حساسة للغاية، كهذا. |
Das ist genau die gleiche Ausgangslage, nur bei der Ohne-Regisseur-Situation müssen sie daran denken, diese etwas willkürliche Regel anzuwenden, und in der Regisseur-Situation müssen sie die Perspektive des Regisseurs beachten, um ihr Verhalten zu steuern. | TED | سترون بأن هذا هو نفس الشرط، لكن دون وجود الموجّه، ينبغي أن يتذكروا فقط بأن يطبقوا هذه القاعدة الإلزامية، حيث عليهم أن يتذكروا في حالة وجود الموجّه بأن يضعوا وجهة نظر الموجّه بالإعتبار عند تنفيذ تصرفاتهم الحالية. |
(Applaus) Es gibt nichts Positives daran, Teenager für ihre sexuellen Bedürfnisse und ihr Verhalten zu beschämen. Das führt nur zu Geschlechtskrankheiten und Schwangerschaften. | TED | (تصفيق) لا يوجد شي إيجابي يأتي من إحراجهم لرغباتهم الجنسية و تصرفاتهم بغض النظر عن الأمراض الجنسية وتحاليل الحمل الإيجابية. |
Nicht nur ein Buch, einen Bestseller herauszubringen, einen meist geschauten Vortrag gehalten zu haben, sondern eine Bewegung, in der Menschen ihre Taten buchstäblich auf der Arbeit als "sich reinhängen" bezeichnen. | TED | ليس فقط إصدار كتاب أصبح الأكثر مبيعا، أو المحادثة الأكثر مشاهدة، بل حراكا، حيث أصبح الناس يصفون بدقة تصرفاتهم في العمل على أنها، نوع من التأقلم. |
Ja. Und denk dran, wir sind immer für unsere Taten verantwortlich. | Open Subtitles | -تذكري دائماً أننا نتوقع تصرفاتهم |
Ein Einstieg ist, Patienten mit Verletzungen in verschiedenen Gehirnpartien zu beobachten und Änderungen in ihrem Verhalten zu studieren. | TED | إحدى الطرق هي بالنظر الى المرضى الذين يملكون إعتلالات في أجزاء مختلفة من الدماغ ودراسة التغيرات الناتجة عن ذلك في تصرفاتهم |