"تصيبني" - Traduction Arabe en Allemand

    • macht mich
        
    • wird mir
        
    • krieg ich
        
    • machst mich
        
    • bekomme ich
        
    • Ich bekomme
        
    • kriege
        
    • langweilt mich
        
    Jane Hudson macht mich so wütend, Ich könnte sie umbringen! Open Subtitles جين هدسون تصيبني بالجنون، كم أرغب بقتلها.
    Ah gut! Dieses Chloroform macht mich ganz benommen. Open Subtitles هذا افضل ، فرائحة الكلوروفورم تصيبني بالدوار
    Jemand muss diesen Kerl aufhalten. Von starken Gerüchen wird mir übel. Open Subtitles علىكم إيقاف ذلك الرجل، الروائح القويّة تصيبني بالغثيان
    Ich mag keine Filme, davon krieg ich Kopfschmerzen. Open Subtitles لا أحب مشاهدة الأفلام. إنها تصيبني بالصداع.
    Jetzt sag schon, du machst mich langsam kirre. Open Subtitles وأريد بعض الإجابات، لإنك بدأت تصيبني بالجنون.
    Okay, davon bekomme ich immer Hunger, aber... was sind schon ein paar zusätzliche Stunden Sport? Open Subtitles يبدو أننا سنذهب لغرفة الصيانه حسناً هذه دائماً تصيبني بلجوع
    Ich bekomme zwar den bösen Blick, aber ich muss ihn in Bewegung halten. Open Subtitles عين الحسود تصيبني على أي حال يجب أن أبقيه متحرّكا
    Die Ruinen deprimieren mich. Davon kriege ich "Ozymandias-Melancholie" Open Subtitles كل تلك الآثار تشعرني بالإكتئاب، إنها تصيبني بحالة من "الخبال المطبق".
    Kid! Sei so gut, lass das Gekreische, das macht mich nämlich verrückt. Open Subtitles أنصت ، عليك أن تهدأ لأنك تصيبني بالجنون.
    Wie auch immer, weißt du, meine Mutter macht mich wahnsinnig, aber sie meint es gut. Open Subtitles عل كلٍ, تصيبني أمي بالجنون، لكن نيتها حسنة.
    - Sagen Sie ihr, sie soll aufhören. - Sagen Sie ihr, sie soll aufhören. - Sie macht mich verrückt. Open Subtitles إنها تصيبني بالجنون - إنها تصيبني بالجنون -
    Von dem Geruch nach Bleiche wird mir schlecht. Open Subtitles رائحة التبييض تصيبني بالغثيان. حسناً.
    Wenn ich Blut sehe, wird mir schlecht. Open Subtitles ليست لدي القدرة الدماء تصيبني بالغثيان
    Jetzt ist sie zu weiß. Da krieg ich Kopfschmerzen. Open Subtitles لقد أصبحت شديدة البياض حتى أنها تصيبني بالصداع
    Von Alkohol krieg ich Albträume, weißt du doch. Open Subtitles أنت تعلم أن الكحوليات تصيبني بالكوابيس
    Du machst mich krank! Open Subtitles ! أنت تصيبني بالمرض أنا لا أصدق حدوث هذا الأمر
    Du machst mich ganz verrückt, wenn du mich so warten lässt. Open Subtitles أنت تصيبني بالجنون بينما أنتظرك هكذا
    Bitte sprich nicht zu laut. Davon bekomme ich Kopfschmerzen. Open Subtitles أرجوك ألا تتحدث بصوت مرتفع، لكيلا تصيبني بصداع.
    Besorg dir ein Bett und einen Teppich, Ray. Von deinem Boden bekomme ich Schorf. Open Subtitles اجلب سرير وسجائد أرضيتك تصيبني بخدوش
    Ich bekomme ja Bauchweh, wenn Sie so da herumstehen. Open Subtitles أنت تصيبني بعسر في الهضم و أنت تحوم هكذا
    Es war... Ich bekomme Gänsehaut, wenn ich nur darüber rede. TED إذن فقد كان--حقا تصيبني القشعريرة بمجرد الحديث عنه--
    Ich kriege Durchfall davon. Open Subtitles تعرفي ذلك، تصيبني بالأسهال
    Ehrlich gesagt, langweilt mich Fußball. Open Subtitles كرة القدم تصيبني بالملل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus