"تضاعفت" - Traduction Arabe en Allemand

    • hat sich
        
    • sich verdoppelt
        
    • verdoppelt hat –
        
    • verdoppelten sich
        
    • verdoppeln
        
    • verdreifacht
        
    Speicherkapazität und Festplattenkapazität hat sich um ein Zehntausend- bis eine Million-faches erhöht. TED فسعة الذاكرة وسعة القرص قد تضاعفت برقم بين ١٠,٠٠٠ ومليون.
    Seine Energie hat sich verdoppelt, sodass seine Arme, sein Herz und sein Gehirn umso stärker sind. Open Subtitles قوة طاقته ربما تضاعفت بمرور الزمن ما جعل ذراعيه و قلبه ودماغه اقوى مرتين من اي شخص عادي
    Fernando, wir sind froh zu hören, dass die Verkäufe sich verdoppelt haben. Open Subtitles فيرناندو, يسرنا أن نسمع بأن قضية المبيعات تضاعفت أكثر
    Eine dieser Lehren ist, dass Einigkeit keine Option ist; sie ist eine Grundvoraussetzung des wirtschaftlichen Wohlstandes und der politischen Relevanz der EU. Es ist bemerkenswert, dass sich die Mitgliedschaft der EU seit 2004, als ich Präsident der Europäischen Kommission wurde, nahezu verdoppelt hat – von damals 15 auf heute 28 Länder. News-Commentary أحد هذه الدروس أن الوحدة ليست خيارا؛ بل إنها شرط أساسي لا غنى عنه لتحقيق الرخاء الاقتصادي في الاتحاد الأوروبي وإعلاء شأنه السياسي. ومن الجدير بالملاحظة أن عضوية الاتحاد الأوروبي تضاعفت تقريبا، من 15 دولة إلى 28 دولة، منذ توليت رئاسة المفوضية الأوروبي في عام 2004.
    Immobilienpreise verdoppelten sich. Open Subtitles جيلفى زويجا أستاذ الاقتصاد جامعة أيسلندا و تضاعفت أسعار المنازل
    Würde sich der Abstand verdoppeln, wäre die Kraft um 1/4 stärker. TED إذا تضاعفت المسافة بيهما، ستصبح القوة ربع القوة الأصلية.
    Unsere Aktien-Optionen haben sich verdreifacht, seit sie am Ruder ist, also beiß nicht die Hand, die dich füttert. Open Subtitles حسناً، لقد تضاعفت خياراتنا ثلاثة مرّات منذ أن تولّت زمام الأمور، لذا لن أتنكّر لها لو كنت في موضعك
    Als du mir erzähltest, was ihnen zugestoßen ist, hat sich dein Herzschlag verdoppeltso, wie ich auf dich zähle und deine Körpertemperatur stieg. Open Subtitles عندما أخبرتني مالذي حصل لهم تضاعفت نبضات قلبك وارتفعت درجة حرارة جسمك
    In den letzten Jahren hat sich die Selbstmordrate verdoppelt, und das erst, seit die ersten Aliens auftauchten. Open Subtitles فقد تضاعفت حالات الانتحار خلال السنوات القليلة الماضية وهذا منذ ظهور أول كائن فضائي
    Wo kommt all das Wasser her? Die Verflüssigungsrate hat sich verdreifacht. Open Subtitles يبدو أن معدل ميوعة التربة قد تضاعفت ثلاثة مرات خلال الليل
    Die Chance, dass wir erkannt oder... - erwischt werden, hat sich nun vervierfacht. Open Subtitles فرصة التعرف علينا أو يتم القبض علينا تضاعفت أربع مرات
    Die Mieten und Kosten dieses Hauses haben sich verdoppelt! Open Subtitles الإيجار وأسعار الفائدة في هذا البيت قد تضاعفت.
    Als ich mich wieder anmelden wollte, meinten sie, meine Prämien hätten sich verdoppelt, weil ich ein Herzleiden hätte. Open Subtitles ... و عندما تقدمت مُجدداً قالو بأن نسبتي قد تضاعفت لأنني . أُعاني من حالة قلبية
    - Sein Puls hat sich verdoppelt. Open Subtitles لقد تضاعفت سرعة ضربات قلبه إقتله... ..
    Die Wirklichkeit scheint dennoch komplizierter. Wenn hohe Strom- und Gaspreise die Exportkraft stark beeinträchtigen würden – wie kann es dann sein, dass gerade Deutschland, wo die Klimapolitik so besonders ehrgeizig ist, in den vergangenen fünfzehn Jahren seine Exporte sogar atemberaubend verdoppelt hat – trotz fast ebenso eindrucksvoll hochgeschnellter Energiekosten? News-Commentary للوهلة الأولى تبدو الأرقام مدعمة لوجهة النظر المتشائمة. إذ كيف يمكن ألا تؤثر مثل هذه الفجوة الهائلة في الأسعار على التنافسية؟ لكن إذا كان ارتفاع أسعار الطاقة من شأنه أن يؤدي إلى خفض الصادرات، فكيف تضاعفت صادرات ألمانيا منذ عام 2000، وهي الدولة التي تتباهى بتطبيق عدد من سياسات المناخ العالمية الأكثر طموحا؟
    Von 1996 bis 2006... verdoppelten sich die Immobilienpreise. Open Subtitles منذ 1966 حتى 2006 تضاعفت أسعار المنازل فعليا
    2008 sahen wir Hungerrevolten, nachdem, wie ich es nenne, der stille Tsunami des Hungers den Globus überschwemmte, verdoppelten sich die Lebensmittelpreise über Nacht TED رأينا الشغب الحاصل بسبب نقص الغذاء في 2008، بعد أن اكتسح ما يمكنني أن أسميه طوفان الجوع أنحاء العالم حيث تضاعفت أسعار الطعام بين ليلة وضحاها.
    So konnten sie ihr Geld verdoppeln. Open Subtitles لذا عندما ارتفع فانهم جميعا تضاعفت أموالهم.
    Bis Ende nächster Woche verdoppeln sich unsere Gebühren. Open Subtitles تريد الانهاء بنهاية الاسبوع المقبل اذاً فقد تضاعفت اجورنا!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus