"تضخيم" - Traduction Arabe en Allemand

    • verstärkt
        
    • zu verstärken
        
    • nicht so dramatisch
        
    • durch Inflation
        
    Du hast das Echo eines Moments gesehen, verstärkt von außerirdischer Technologie. Open Subtitles لقد رأيتِ ترديد لحظة تضخيم بتقنية الكائنات الفضائيّة
    Das Billige davor verstärkt die Angst, die durch den roten Flur entsteht. Open Subtitles مشهداً مرعباً لذلك أعتقد أن الابتذال في المشهد السابق ساعد في تضخيم أثر مشهد الرواق الأحمر
    Sowohl durch soziale Medien als auch soziale Netzwerke werden diese Empfindungen weiter verstärkt, polarisiert und verbreiten sich auf der ganzen Welt wie ein Lauffeuer. TED ومن خلال وسائل التواصل الاجتماعي والشبكات الاجتماعية، يستمر تضخيم هذه المشاعر، واستقطابها، وهي تسافر حول العالم بسرعة بالغة.
    Meine Schwestern und ich helfen dir dabei, das Signal zu verstärken. Open Subtitles سوف أساعدك أنا وشقيقتيّ في تضخيم قوة الإشارة. أمسكوا الأيدي.
    Nun, ich will ja nicht so dramatisch sein. Open Subtitles حسناً، لا أريد تضخيم الموضوع.
    Die Zinssätze werden steigen, um Investoren sowohl dafür zu entschädigen, einen größeren Anteil an Staatsanleihen in ihr Portfolio aufnehmen zu müssen, als auch für das zunehmende Risiko, dass Regierungen versucht sein werden, den Wert ihrer Schulden durch Inflation zu verringern oder sogar Zahlungsunfähigkeit zu erklären. News-Commentary سوف ترتفع أسعار الفائدة لتعويض المستثمرين عن قبول حصة ضخمة من السندات الحكومية ضمن حافظات استثمارهم وعن الخطر المتزايد المتمثل في استسلام الحكومات لإغراءات تضخيم ديونها، بل وحتى الامتناع عن السداد.
    Wenn man hineinspricht, wird die Stimme verstärkt. Open Subtitles عندما تتحدث في الداخل يحدث تضخيم للصوت
    Die Ergebnisse sprechen dafür, dass der Terminmarkthandel die Preisvolatilität lediglich kurzfristig verstärkt. Die langfristigen Gleichgewichtspreise werden letzten Endes jedoch auf den Kassamärkten ermittelt, wo der Kauf und Verkauf realer Waren die grundlegenden Gegebenheiten widerspiegelt. News-Commentary ونظراً لهذه النتائج فيبدو أن التداول في الأسواق الآجلة أدى إلى تضخيم تقلبات الأسعار في الأمد القصير فقط. أما أسعار التوازن في الأمد الأبعد فإنها تتحدد في النهاية في أسواق النقد حيث يعكس بيع وشراء السلع الأساسية المادية القوى الأساسية.
    Die Folgen dieser Entwicklung sind nicht auf die Wirtschaftsleistung und die Bewegung der Finanzmärkte begrenzt. Ein geringeres weltweites Wachstum verstärkt auch den politischen Druck und, in einigen Ländern, auch die sozialen Belastungen – was einen hemmenden Einfluss auf die politischen Reaktionen haben kann. News-Commentary ولا يقتصر التأثير على الأداء الاقتصادي وتحركات السوق المالية. كما يعمل تباطؤ النمو العالمي على تضخيم الضغوط السياسية، وفي بعض البلدان، يضيف إلى الضغوط الاجتماعية ــ وكل من الأمرين يميل إلى تقييد الاستجابات السياسية.
    Es stimmt schon, dass Europa mit einer alternden Bevölkerung zu kämpfen hat, und die südlichen Euroländer wie Italien und Spanien leiden zudem unter dem zunehmenden Wettbewerb durch China in der Textil- und der Leichtindustrie. Doch genau wie der Kreditboom vor der Krise grundlegende Strukturprobleme verdeckte, haben die Kreditbeschränkungen im Gefolge der Krise den Abschwung deutlich verstärkt. News-Commentary صحيح أن أوروبا تصارع في الوقت نفسه الشيخوخة السكانية. كما عانت بلدان منطقة اليورو الجنوبية مثل إيطاليا وأسبانيا من المنافسة المتصاعدة من قِبَل الصين في مجال المنسوجات والصناعات التحويلية الخفيفة. ولكن تماماً كما عملت طفرة الائتمان قبل الأزمة على حجب المشاكل البنيوية الأساسية، فإن القيود الائتمانية بعد الأزمة كانت سبباً في تضخيم الجانب السلبي إلى حد كبير.
    Die dauerhaft niedrigen Zustimmungsraten für das politische System der USA haben teilweise als Ursache, dass dort statt konstruktiver parteiübergreifender Taten anscheinend Blockadepolitik belohnt wird. Irgendwann werden sich die Wähler gegen ein System wenden, das Unterschiede verstärkt und gemeinsame Ziele unterdrückt, und die Politik wird sich wieder effizienter und pragmatischer verhalten. News-Commentary إن انخفاض مستويات شعبية النظام السياسي في الولايات المتحدة ينبع جزئياً من ظهوره وكأنه يكافئ وضع العراقيل بدلاً من العمل البنّاء بين الحزبين الجمهوري والديمقراطي. وعند نقطة ما، سوف يستجيب الناخبون بمعارضة النظام الذي يعمل على تضخيم الاختلافات وقمع الأهداف المشتركة، وسوف تعود عملية التشكل السياسي إلى هيئتها العملية الأكثر فعالية. ولكن السؤال الآن هو متى يحدث هذا.
    Die Rohre darum dienen nur dazu, den Sound zu verstärken und auszurichten, um auf großer Reichweite als Waffe zu dienen. Open Subtitles إن المواسير المحيطة بها تعمل فقط على تضخيم وتوجيه الموجات الصوتية، لتفجير الذخائر عن مسافة بعيدة.
    Eisen hat eine neutrale Qualität, während Silber und Gold den Effekt haben, die Effekte anderer Komponenten der Legierung zu verstärken und ich weise Sie darauf hin, jedes Mal darauf zu testen, bevor Sie ein Messer benutzen, um ein Ritual auszuführen, Open Subtitles الحديد لديه جوده محايده بينما الفضة والذهب لديهم القدرة على تأثير تضخيم تأثير مكونات اخرى من المعادن
    Genau, nur waren sie in diesem Fall im Stande, die ehrgeizige Natur des Kerls zu verstärken, und ihn in einen adrenalingeladenen Psychopathen zu verwandeln, der gewillt ist, alles und jeden, das sich ihm in den Weg stellt, zu zerstören. Open Subtitles بالضبط، ما عدا في حالة هذا الرجل، لقد كانوا قادرين الى حد ما تضخيم طبيعته الطموحة، وتحويله الى شخص مشحون بالأدرينالين ومختل عقليا
    - Sei nicht so dramatisch. Open Subtitles توقف عن تضخيم الأمور!

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus