"تطاق" - Traduction Arabe en Allemand

    • unerträglich
        
    Diese Trennung kann traumatisch und unerträglich lang sein. TED يمكن أن يؤدي هذا الفصل لصدمة وقد يطول لفترة لا تطاق.
    Jedes Jahr im Juli, wenn die Hitze unerträglich wurde... schickten sie ihre Frauen und Kinder den Sommer über fort. Open Subtitles في شهر يوليو ، عندما تصبح حرارة الجزيرة لا تطاق فإنهم يرسلون زوجاتهم و أبناءهم للتصييف
    Er behauptet, mein Leben sei für mich so unerträglich, dass ich es beenden wolle. Open Subtitles قال لي أن حياتي لا تطاق لدرجة تجعلني أنهيها
    Mein Leben mit ihm ist unerträglich, aber ich wünsche mir kein anderes. Open Subtitles " حياتي معه لم تكن تطاق , لكني أستحق ذلك "
    Meine gesamte Kindheit wäre Ihnen unerträglich vorgekommen, Milady. Open Subtitles طفولتي بأكملها ستبدو لك لا تطاق يا سيدتي
    Du musst das alles unerträglich langweilig finden. Open Subtitles بالتأكيد أنتِ تجدين ذلك مملاً بصورة لا تطاق
    Die letzten Sekunden können unerträglich oder friedlich werden. Open Subtitles الثواني الاخيره قد تكون سلمية أو لا تطاق القرار لك
    Bis es für Roman unerträglich wird, wird er nichts davon sehen wollen und es an uns auslassen. Open Subtitles الأن حتى تكون حاجيات نورمان لا تطاق لن يقبل بما سنريه سوف يغضب و ربما يطيح بنا
    Gewerkschaften sind verboten und die Arbeitsverhältnisse unerträglich. Open Subtitles نقابة العمال غير قانونية وظروف العمل لا تطاق
    Ich litt schon an Angststörungen, aber die Panikattacken, die ich hatte, bevor ich wieder arbeiten gehen musste, waren unerträglich." TED عانيت في ذلك الوقت من القلق، ولكن نوبات الهلع التي أصابتني قبل العودة إلى العمل كانت لا تطاق"
    - Nahezu unerträglich, nicht? Open Subtitles إنها لا تطاق تقريباً، أليس كذلك؟
    Diesen Schmerz auszuhalten, muss unerträglich sein. Open Subtitles تحمل هذا الألم، ويجب أن يكون لا تطاق.
    Proust versucht uns zu zeigen, dass Eifersucht unerträglich ist und uns albern aussehen lässt, aber in ihrem Kern ist sie eine Suche nach Wissen, nach der Wahrheit, der schmerzhaften Wahrheit, und was Proust betrifft: Je schmerzhafter, desto besser. TED بروست يحاول أن يرينا أنّ الغيرة تبدو كأنّها لا تطاق و تجعلنا كالمجانين، لكنها في جوهرها بحث عن المعرفة، بحث عن الحقيقة، الحقيقة المرّة، و في الواقع، عندما يكون بروست معنيّا بالأمر، كلّما كانت الحقيقة أمرّ، كلمّا كان ذلك أفضل.
    Das Leben war mir fast unerträglich. TED كانت الحياة لا تطاق تقريبا
    Bei Mr. Mcavity und Mr. Schultz finde ich es unerträglich. Open Subtitles (حينما تصدر من الرقيب (ماكفتي) و (شلدز لابد أن أجدها لا تطاق
    Ihre Eigennützigkeit ist unerträglich. Open Subtitles أنانيتك البغيضة لا تطاق
    Ich wette, dass in einem Jahr Sie derjenige sind, der sich ausfallend über sie äußert und ich von ihr schwärme, weil ich dann vergessen haben werde wie unerträglich langweilig, wie eitel und hemmungslos verschwenderisch und vor allem wie verdammt gerissen sie in Wirklichkeit ist! Open Subtitles "أنت منّ سيكون وحقاً بشأن "مارجريت وأنا منّ سيكون عاطفياً وستنسى كم هى متكبرة و لا تطاق .... مبذرة ومنغمسة فى الملذات
    Ja, die Hitze ist unerträglich. Open Subtitles نعم، الحرارة لا تطاق.
    Die Luftfeuchtigkeit war unerträglich. Open Subtitles كانت الرطوبة لا تطاق
    Er hatte Recht damit, Connor wegzuschicken... aber ohne Cordelia muss die Einsamkeit für ihn unerträglich sein. Open Subtitles (حسناً, أعلم أننا كنا علي صواب حينما أبعدنا (كونور لكن بعد ذهاب (كورديليا), لا بد من أن وحدته لا تطاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus