"تطالب" - Traduction Arabe en Allemand

    • verlangt
        
    • Forderungen
        
    • fordern
        
    • verlangen
        
    • beansprucht
        
    • bittet
        
    Sie hält vom Rauchen ab. Daher verlangt Philip Morris nun eine Entschädigung für entgangene Gewinne. News-Commentary وقد نجحت الصور، فهي الآن تثبط المدخنين. والآن تطالب شركة فيليب موريس بالتعويض عن خسارة الأرباح.
    " Die revolutionäre Organisation Schwarzer September... verlangt, dass das israelische Militärregime bis 9 Uhr... 236 gefangene Revolutionäre freilässt... deren Namen hier auf dieser Liste aufgeführt sind." Open Subtitles المنظمة الثورية أيلول الأسود تطالب النظام العسكري الإسرائيلي بحلول 9: 00 صباحاً
    Bronn schaffte es, Shagga davon abzuhalten, dem Toten den Schwanz abzuhacken, was ein Glück war, aber trotzdem verlangt Ulf Blutgeld, was Shagga und Gunthor nicht zahlen wollen. Open Subtitles وبورن حاول منع شاجا من قطع قضيبه ولكن لازالت عشيرة القتيل تطالب بديّة ورفض شاجا وجوثر دفعها
    Sie kommen nicht mitten in der Nacht her und stellen Forderungen! Open Subtitles لا يهمني إذا كنت العمدة الجديد. أنت لا تأتي هنا في منتصف الليل تطالب أي شيء.
    Das gibt dir nicht das Recht, es jetzt von mir zu fordern. Open Subtitles لا يمنحك ذلك أي حق كي تطالب بهذا الدين الآن
    Und eine Frau darf einen Ring vor dem Sex verlangen, aber Geld nicht. Open Subtitles اذن هل يحق لفتاه ان تطالب بخاتم قبل الجنس,وليس المال؟
    Offensichtlich hat Jenny ihre Anteile nicht beansprucht. Open Subtitles حسنا، من الواضح جيني لم تطالب الإتاوات
    Oberster Führer, die UN verlangt... eine Stellungnahme zu unserem Atomwaffenprogramm, sonst autorisieren sie einen Militärschlag. Open Subtitles ،أيها الزعيم الأعلى الأمم المتحدة تطالب بأن ترد على مخاوفهم بشأن برنامجنا النووي أو سيصوتون على السماح بهجوم عسكري
    Um den Fall weiterzuverfolgen, verlangt die Regierung, dass Sie eine Kaution von 1,8 Millionen Dollar hinterlegen. Open Subtitles هذه ليست أمريكا لمتابعة قضية بالنمسا تطالب الحكومة بوضع وديعة مقابل التكاليف
    2. verlangt den unverzüglichen, vollständigen und bedingungslosen Abzug aller armenischen Kräfte aus allen besetzten Gebieten der Republik Aserbaidschan; UN 2 - تطالب بانسحاب جميع القوات الأرمينية انسحابا فوريا وكاملا ودون شروط من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان؛
    2. verlangt, dass die Besatzungsmacht Israel ihre in dem Gutachten genannten rechtlichen Verpflichtungen erfüllt; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالتقيد بالتزاماتها القانونية على النحو المذكور في الفتوى؛
    3. verlangt die vollständige Einstellung des Baus der Siedlung am Dschebel Abu Ghneim und der gesamten israelischen Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und in dem besetzten syrischen Golan; UN 3 - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛
    3. verlangt die vollständige Einstellung des Baus der Siedlung am Dschebel Abu Ghneim und der gesamten israelischen Siedlungstätigkeit in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Jerusalems und in dem besetzten syrischen Golan; UN 3 - تطالب بوقف إنشاء المستوطنة في جبل أبو غنيم ووقف جميع أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي الجولان السوري المحتل وقفا تاما؛
    2. verlangt, dass Israel mit dem Sonderausschuss bei der Erfüllung seines Auftrags zusammenarbeitet; UN 2 - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    3. verlangt die sofortige und bedingungslose Freilassung aller Geiseln und bekundet ihre Solidarität mit den Opfern von Geiselnahmen; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن؛
    2. verlangt, dass Israel mit dem Sonderausschuss bei der Erfüllung seines Auftrags zusammenarbeitet; UN 2 - تطالب إسرائيل بالتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. verlangt die sofortige Einstellung der militärischen Einfälle sowie aller Gewalthandlungen und Akte des Terrorismus, der Provokation, der Aufhetzung und der Zerstörung; UN 2 - تطالب بالوقف الفوري لعمليات التوغل العسكرية ولجميع أعمال العنف والإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    3. verlangt, dass alle Geiseln unverzüglich und ohne jegliche Vorbedingungen freigelassen werden; UN 3 - تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن؛
    In Libyen ist es für die Übergangsbehörden extrem schwierig, eine einheitliche politische Struktur zu schaffen, die zwei sehr verschiedene Provinzen vereint, nämlich Cyrenaika und Tripolitanien, die nur durch die Brutalität des Gaddafi-Regimes zusammengehalten wurden. In Bengasi gibt es bereits die ersten Forderungen nach Autonomie, wenn nicht gar nach vollständiger Unabhängigkeit. News-Commentary وفي ليبيا تجد السلطات الانتقالية صعوبة بالغة في خلق بنية سياسية متماسكة قادرة على توحيد إقليمين مختلفين تمام الاختلاف، برقة وطرابلس، اللذين لم يكن من الممكن إمساكهما معاً إلا بفضل وحشية نظام القذافي. وفي بنغازي، هناك بالفعل أصوات تطالب بالحكم الذاتي، إن لم يكن الاستقلال الصريح.
    Immerhin kam sie, um ihr Erbe zu fordern. Open Subtitles ففي نهاية الأمر هي من أتت حتى تطالب بميراثها
    Das FBI bittet jeden mit Informationen über seinen Aufenthalt um einen Anruf... Open Subtitles تطالب المباحث الفيدرالية من لديه معلومات عن مكانه بالاتصال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus