Schaut man genau, sieht man kleine Punkte rechts oben auf der Leinwand. | Open Subtitles | يمكنكم رؤية نقاط صغيره تظهر على الزاويه العليا اليمنى من الشاشه |
Unnormale Knoten können ertastet werden, lange bevor sie auf dem Röntgenbild erscheinen. | Open Subtitles | العقد الشاذة يمكن الإحساس بها قبل أن تظهر على الأشعة السينية |
Also, seien Sie pünktlich dort, erledigen Sie den Scheiß, oder tauchen Sie gar nicht erst auf. | Open Subtitles | اذا, كنت هناك في الموعد و أنهي الأمر او لا تهتم بأن تظهر على الاطلاق |
Er fordert die Beendigung dieser Kampfhandlungen, die schwerwiegende humanitäre Auswirkungen auf die Bevölkerung in dem Gebiet haben. | UN | ويدعو المجلس إلى وقف هذا القتال، الذي أخذت آثاره الإنسانية الشديدة تظهر على سكان المنطقة. |
Es ist für uns eine der wesentlichen Bewegungen für jede Puppe auf einer Bühne. | TED | انه يمثل الطبيعية في الدمية التي تظهر على اي منصة عرض |
Aber ich versichere Ihnen, dass eine Reihe von Mikroben, die sich auf faulenden Pilzen mehren, von wesenticher Bedeutung für die Gesundheit des Waldes sind. | TED | ولكنني أقترح إليكم بأن تسلسل الجراثيم التي تظهر على الفطر المتعفنة مهمة لصحة الغابة |
Nun, falls Leben auf Europa im Ozean entstanden wäre, es könnte sich ebenso an die Oberfläche bewegen. | TED | لذلك, إذا كانت الحياة قد تكونت في محيطات القمر يوروبا فمن الممكن لها أن تظهر على السطح |
Man kann sich vorstellen dass Pflanzen hochwachsen wie Seetang, durch Spalten im Eis, auf der Oberfläche wachsen. | TED | تخيلوا النباتات هناك تنمو كالأعشاب البحرية خلال التشققات الثلجية حتى تظهر على السطح |
Ein Team kann also tatsächlich auf alle Schlüsselelemente blicken, welche die Struktur erwärmen und Entscheidungen treffen und das Endresultat sehen, das auf dem Bildschirm visualisiert wird. | TED | أذن بمقدور الفريق في الواقع النظر على كل المكونات الرئيسية التي تصنع الهيكل وتختار منها وبعدها ترى النتيجة النهائية التي تظهر على هذه الشاشة |
Im gleichen Maße, wie die Frequenzen steigen, nimmt auch die Komplexität der Muster zu, die auf der Platte erscheinen. | TED | وكلما يزداد التردد ، كذلك تزداد التعقيدات للأنماط التي تظهر على اللوحة. |
Autos erscheinen sehr selten auf dieser dritten Straße. | TED | السيارات نادراً ما تظهر على ذلك الطريق الثالث. |
Nach der Festnahme erschien die Adresse nie mehr auf Flugblättern. | Open Subtitles | بعد إلقاء القبض عليه فى 544 شارع كامب ولم تظهر على الكتيبات مرة أخرى |
Man tut da oben auf einer Leinwand so, als wäre man ein Held. Aber das stimmt nicht. | Open Subtitles | أن تظهر على الشاشة وتدعي أنك بطل لكن الحقيقة ليست كذلك |
Alle Ihre Scans weisen diesen Fleck auf. | Open Subtitles | هذه البقعة المظلمه هنا تظهر على كل اشعاتكم |
Weil er nicht auf dem Radar erscheint, hat er einen Transmitter. | Open Subtitles | إنها لا تظهر على الرادار لذلك ركبنا جهاز إرسال |
Das ist eine E-Mail, gesendet von einem Internetkonto, die auf seinem Handy als SMS auftaucht. | Open Subtitles | إنها رسالة إلكترونية موجهة من حساب بالإنترنت تظهر على شكل رسالة نصية في هاتفه الخليوي |
Sie erscheint auf einer Schlüsselkarte mit LCD-Anzeige. | Open Subtitles | المجموعة تظهر على البطاقة الرئيسية بشاشة إل سي دي. |
Er macht das für die Schlagzeilen und das Bild, was auf der ersten Seite abgedruckt wird. | Open Subtitles | إنه يقوم بذلك ليتصدر عناوين الصحف و الصورة تظهر على الصفحة الأولى |
- Die werden auf meiner Kreditkarte mit sieben Mäusen pro Tüte auftauchen. | Open Subtitles | سوف تظهر على بطاقتي الائتمانية بـسبعة دولارات للكيس |
Das erscheint auf einer Keilschrifttafel im irakischen Nationalmuseum. | Open Subtitles | تظهر على لوحة كتابات مسمارية بالمتحف الوطني العراقي. |