"تعاظمت" - Traduction Arabe en Allemand

    • größer
        
    • desto
        
    Auch innerhalb der Europäischen Union selbst spielt die Frage des Fairplay eine Rolle. Je größer die EU wird, desto mehr bedarf sie einer koordinierten und in sich schlüssigen Politik und desto schwieriger wird es, alle Mitgliedsstaaten um eine gemeinsame Position zu sammeln. News-Commentary كما أنه من المهم أيضاً أن ينمو الإحساس بضرورة اللعب النـزيه داخل الاتحاد الأوروبي. فكلما اتسعت حدود الاتحاد الأوروبي كلما تعاظمت حاجته إلى انتهاج سياسات متماسكة متناسقة، وكلما بات من الصعب أن يحشد كافة الأعضاء حول موقف مشترك. ونستطيع أن نسمي هذا "مفارقة التوسعة".
    Da die Bevölkerungsbasis Veränderungen fordert und weiß, dass dazu der Zugriff auf das Staatsvermögen erforderlich ist, sind gesellschaftliche Einstellungen entstanden, die für die Versprechen der Caudillos empfänglich sind. Je schwächer die Institutionen eines Landes sind, desto offensichtlicher werden die Ungleichheiten, und je konzentrierter die wirtschaftlichen Ressourcen sind, desto größer ist die Macht des Caudillos . News-Commentary في وجود القاعدة الشعبية الساعية إلى التغيير ـ والتي تدرك أن التغيير يتطلب الوصول إلى الثروة المملوكة للدولة ـ فقد نشأت مواقف اجتماعية ميالة إلى تقبل الوعود التي يبذلها "الزعماء". وكلما كانت مؤسسات الدولة أكثر ضعفاً اتضح التفاوت وتجلى، وكلما تركزت الموارد الاقتصادية تعاظمت قوة "الزعماء".
    Je mehr die ineffiziente Führung der Eurozone kritisiert wird, desto größer wird die Bedeutung des Euro als nicht-politische Währung und sichere Wertanlage. In einer stabilen Welt mit sicheren Märkten können die kleinen Länder entspannt ihre eigene Geldpolitik betreiben. News-Commentary وكلما تعرض الحكم غير الفعّال في منطقة اليورو للمزيد من الانتقادات، كلما تعاظمت أهمية اليورو باعتباره عملة غير سياسية تمثل مستودعاً آمناً للقيمة. وفي عالم مستقر يتسم بالأسواق الواثقة، فإن البلدان الصغيرة تصبح قادرة على الاستناد بسهولة إلى أنظمتها النقدية الخاصة. أما في عالم مضطرب يتسم بتقلب الأسواق فإن هذه البلدان تخاطر بالانسحاق تحت الضغوط.
    Außerdem gilt: Je mehr Staaten Kernwaffen besitzen, desto größer sind die Aussichten, dass Terroristen sich Zugang zu ihnen verschaffen. News-Commentary فضلاً عن ذلك، فكلما زاد عدد الدول التي تمتلك الأسلحة النووية كلما تعاظمت فرص حصول الجهات الإرهابية عليها. بطبيعة الحال، لن نجد للإرهاب الذي لا وطن له "عنوان مراسلة" بحيث نسمح لعملية التهديد بالردع المتبادل بأن تأخذ مجراها، لكن كوريا الشمالية أو إيران ليس لديها الحق الأخلاقي لفرض مثل هذا الخطر على الآخرين.
    Doch je mehr Sex unterdrückt wird und die Menschen in Furcht davor versetzt werden, desto eher kommt es zu sexueller Gewalt, weil jeder, der möglicherweise unsere sexuellen Gelüste reizen könnte – egal, ob Mann oder Frau – zum potenziellen Ziel unserer Wut wird. News-Commentary ولكن كلما كان قمع الجنس أكثر شِدة ونشأ الناس على خشيته كلما تعاظمت احتمالات العنف الجنسي، لأن أي شخص قد يحرك رغباتنا الجنسية، سواء كان رجلاً أو امرأة، يصبح هدفاً محتملاً لغضبنا.
    Eine Rückkopplungsschleife setzt sich in Gang: Je höher die Volatilität, desto stärker das Gefühl der Menschen, dem Markt mehr Aufmerksamkeit schenken zu müssen und desto sprunghafter ihre Transaktionen. Vielleicht liegt die Rettung in dieser Situation darin, dass Instinkte und Erwartungen ihre Richtung ändern können und es auch manchmal tun. News-Commentary إن تآكل الغرائز الحيوانية يتغذى على نفسه. إذ أن التقلبات الهائلة التي تشهدها السوق لا تخدم إلا كأداة لتعزيز شعور الناس بأن شيئاً ما يعاني من خلل شديد. ولقد بدأت حلقة مفرغة من التقلب: فكلما تعاظمت مشاعر الناس بضرورة الانتباه إلى السوق كلما ازدادت تعاملاتهم التجارية والمالية شذوذاً وانحرافاً.
    Je länger die USA den Tag der Abrechnung hinausschieben, desto mehr geraten der Status des Dollars als wichtigste globale Reservewährung und die Attraktivität von US-Staatsanleihen als die echte „risikolose“ finanzielle Benchmark in Gefahr. News-Commentary وكلما أجلت الولايات المتحدة يوم الحساب، كلما تعاظمت المخاطر المحيطة بالمكانة العالمية للدولار بوصفه العملة الاحتياطية العالمية الرئيسية، وجاذبية السندات الحكومية الأميركية باعتبارها المعيار المالي الحقيقي "الخالي من المخاطر".

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus