Und für mich ist es eine Sprache, welche das Ungreifbare ausdrücken kann, und gibt Menschen und Geschichten eine Stimme, die davor keine hatten. | TED | وهو، بالنسبة إلى، عبارة عن لغة تعبر عن الأشياء الغامضة، ويعطى للناس حكايات بلا صوت. |
Und ich glaube, die Natur will sich ausdrücken in dem Sinne das wir Natur sind, Menschen Teil des Universums sind. | TED | وأعتقد أن الطبيعة تريد أن تعبر عن نفسها بمعنى أننا الطبيعة ، بشر الكون. |
Worte können unsere Gefühle nicht ausdrücken. | Open Subtitles | الكلمات لا تستطيع أن تعبر عن أى شىء . يحسه الشخص .الكلمات |
sondern sich einer Wahrheit aus eigener Erfahrung zu bedienen, Werte auszudrücken, die man persönlich fühlt, im tiefsten inneren Kern. | TED | يعني التقاط حقيقة من تجربتك لها، أن تعبر عن قيم أحسست بها شخصيا عميقا في جوهرك. |
Weil ihr mit jedem neuen Wort die Möglichkeit habt, eure Gedanken auszudrücken und euch verständlich zu machen. | TED | ينبغي أن تبتكر كلمات لأن كل كلمة بمثابة فرصة من خلالها تستطيع أن تعبر عن فكرتك ومعناها |
Doch bevor er handeln kann, geben die Massen dem Palast die Schuld und schreiben ihren Ärger an die Stadtmauern. | Open Subtitles | لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة |
Ähm, es sollte erst mal ausreifen. Wie? | Open Subtitles | لم تعبر عن نفسها |
Worte können nicht ausdrücken, was wir alle empfinden. | Open Subtitles | لا يمكن للكلمات أن تعبر عن مشاعرنا في هذه اللحظة بالذات |
aber ich kann Ihnen sagen, dass sie sich ausdrücken. | TED | لكني استطيع القول انها تعبر عن نفسها |
Sie können sich ausdrücken, weil Sie über Mitgefühl verfügen. | TED | أنت تعبر عن نفسك لأن بداخلك رحمة. |
Wenn Zahlen die Gesetze dieses unglaublichen Universums, in dem wir leben, ausdrücken können, dann schussfolgere ich, können wir durch eine Art umgekehrte Methode anhand von ihnen einige grundlegende Strukturelemente dieses Universums hochrechnen. | TED | إن كان الأرقام تعبر عن قوانين هذا الكون البديع الذي نعيش فيه، برهنت، عن طريق نوع من الهندسة العكسية أنه في الإمكان أن نستقرئ منها بعض الأمور البنيوية الأساسية في هذا الكون. |
Ich würde sagen, Sie müssen sich wie ein Schauspieler ausdrücken. | Open Subtitles | سأقول ... يجب أن تعبر عن نفسك كما يفعل الممثل |
Du kannst deine Wut nicht ausdrücken. | Open Subtitles | انت لا تستطيع ان تعبر عن الغضب. |
Meint ihr, ihr könnt das ausdrücken? | Open Subtitles | تعتقد أنك يمكنك أن تعبر عن هذا؟ |
So wie mit jeder Art von Schreiben lernst du dich auszudrücken, sprich mit einer authentischen Stimme. | TED | كما في أي نوع كتابة أنت تتعلم أن تعبر عن نفسك، اجهر بالقول بصوت جدير بالتصديق، |
Manche Leute lassen es nicht zu ihre Liebe auszudrücken. | Open Subtitles | بعض الناس لا يفعلون ذالك ان يتركوا انفسهم تعبر عن حبهم |
Ok, das ist nicht die Art Besorgnis für jemanden auszudrücken, den Sie beschützen wollen. | Open Subtitles | حسنا، هذه ليست كيف تعبر عن قلقها لشخص ما ان كنت تريد أن تبقي آمنة. |
Suzie hatte jedes Recht, ihren Ärger auszudrücken. | Open Subtitles | سوزي لها كل الحق أن تعبر عن غضبها |
Es soll erst mal ausreifen. Ja. | Open Subtitles | دعها تعبر عن نفسها |