du willst immer alles für jeden richten, aber das kannst du nicht richten. | Open Subtitles | إنّك مسيرة لحل كل شيء للجميع لكنّك تعجزين عن حل هذا الأمر. |
Anscheinend kannst du die Bedürfnisse deines Kindes nicht über deine stellen. | Open Subtitles | المشكلة هي أنك تعجزين عن تقديم مصلحة ابنتك على مصلحتك |
du kannst nicht mal deinen Mann dazu erziehen, zu Hause zu übernachten. | Open Subtitles | تعجزين حتى عن تمرين زوجك لينام فى المنزل. |
- Haben Sie damit nicht abgeschlossen? Ich bitte Sie nicht darum, etwas zu glauben, was Sie nicht beweisen können. | Open Subtitles | لست أطلب منك تصديق أي شيء تعجزين عن اثباته |
Schon bald wirst du nicht mehr stehen, laufen und sehen können. | Open Subtitles | كم من الوقت حتى تعجزين عن المشى او الوقوف او الرؤية |
Man kommt sowieso zu spät. du stehst auf die Nachtschicht, weil du eh nicht schlafen kannst. | Open Subtitles | تحبّين النوبات المسائية لأنك تعجزين عن النوم في الليل |
Ich denke, diese psychologischen Kräfte schaffen... eine Art emotionales Vakuum... in dem du weder lieben noch geliebt werden kannst. | Open Subtitles | وأعتقد بأن الحالات النفسية تتجمع لخق نوع من الفراغ العاطفى الذى تعجزين عنه محبه أو ان يكون لكى محبوب |
Wirst du nur alt und wütend,... versuchst dich in Kleider zu zwängen, die für Frauen bestimmt sind,... die halb so alt wie du sind, bist aber nicht gewillt deinen Style zu verändern,... bis sich einer deiner One-Night Stands ausbezahlt? | Open Subtitles | تعجزين و تغضبين تحاولين عصر نفسكِ في ملابس لأمراة بنصف عمركِ , لكن لست مستعدة لتغيير أسلوبكِ |
Außerdem, wenn du erst wieder von meinen Waren probierst, könntest du es nicht nur einmal tun. | Open Subtitles | - أجل - علاوة, إذا تذكرتٍ جيداً فستعرفين انك تعجزين عن القيام بهذا لمرة واحدة |
Lass dich nicht von ihm aufhalten. Ich weiß, du würdest es gern. Aber du darfst es nicht. | Open Subtitles | لا تجعليه يمنعكِ، أعلم أنّكِ تريدين ذلك، لكنك تعجزين |
Die eine, die du nicht zugeben kannst, nicht einmal dir selbst gegenüber. | Open Subtitles | الحقيقة التي تعجزين عن الإعتراف بها، حتى لنفسك |
Das alles bringt nichts, wenn du dann nicht töten kannst. | Open Subtitles | لا قيمة لأيّ من ذلك طالما تعجزين عن القتل. |
du glaubst ihm immer noch. Er ist ein Lügner. Warum erkennst du das nicht? | Open Subtitles | ما زلت تصدّقينه، إنّه كاذب، لمَ تعجزين عن إدراك ذلك؟ |
Und wenn du es nicht schaffst, mit dir klarzukommen, wieso dann weglaufen? | Open Subtitles | وإذا كنت تعجزين عن إيجاد طريقة لتعيشي مع نفسك بها، فلما تهربين؟ |
Ich denke, das ist eine gute Sache, dass du dich nicht an die schlechten Dinge erinnern kannst. | Open Subtitles | أعتقد أنه أمر رائع أنّك تعجزين عن تذكر الأمور السيئة |
du kannst keinem Mann helfen, der sich nicht helfen lassen will. | Open Subtitles | تعجزين عن مساعدة رجل يأبى أن تتم مساعدته. |
Die Schwester sagt, Sie können nicht schlafen? | Open Subtitles | أخبرتني الممرضة بأنكِ تعجزين عن النوم |
Ich elektrifiziere Ihren Arm. Sie werden Ihre Hand nicht wieder öffnen können. | Open Subtitles | سأكهرب ذراعكِ بحيث تعجزين عن بسط كفّك |
Wissen Sie's nicht oder können Sie's nicht sagen? | Open Subtitles | -لا تدرين، أم أنكِ تعجزين عن القول |
Sie haben also etwas erlebt, das Sie nicht erklären können. | Open Subtitles | إذاً فأنتِ تمرين بأمور تعجزين{\pos(190,240)} عن تفسيرها{\pos(190,240)}. |