| Weil wir uns mit Worten aufbrauchen, Spinnen ähnelnd, die vom Dach hängen und schwingen und sich drehen und einander nie berühren? | Open Subtitles | لأننا نستخدم بعض تلك الكلمات مثل تعلق العناكب في أفواه العوارض الخشبية كالتأرجح والدوران و ان لا يلمس أبداً |
| Jedes dieser Elemente könnte man an die Wand hängen als eine art von Kunstobjekt. | TED | أي من هذه العناصر يمكن أن تعلق على الجدار كأنها قطعة فنية |
| Bei dieser Sache hängt alles an der zeitlichen Abstimmung. | Open Subtitles | هو لا يهم ما ترتيبات جعلنا، إلى الذي يزعج نحن ذهبنا. هذا تعلق الشغل الكامل على شيء واحد: التوقيت. |
| Möchten Sie einen Kommentar zu Ihrem Treffen mit Mr. Rand und dem Präsidenten abgeben? | Open Subtitles | أتود أن تعلق... على الإجتماع الذي دار بينك وبين السيد (راند) والرئيس ؟ |
| Nein. Inspektor, man kommentiert den Körper einer Frau nicht. | Open Subtitles | بل ، ايها المفتش ، يجب ان لا تعلق على جسم امرأة |
| der Bereitstellung ausreichender Ressourcen für die Friedenssicherungseinsätze und ihre zentrale Unterstützung sowie für alle vorrangigen Tätigkeiten der Organisation, insbesondere die Tätigkeiten auf dem Gebiet der Entwicklung, große Bedeutung beimessend und die Notwendigkeit einer echten und sinnvollen Partnerschaft zwischen dem Sicherheitsrat, den truppenstellenden Staaten und anderen Mitgliedstaaten und dem Sekretariat unterstreichend, | UN | وإذ تعلق أهمية بالغة على توفير الموارد الكافية لعمليات حفظ السلام وأنشطة دعمها وكذلك لكل الأنشطة ذات الأولوية التي تضطلع بها المنظمة، ولا سيما في مجال التنمية، وإذ تؤكد ضرورة وجود شراكة حقيقية ومجدية بين مجلس الأمن والحكومات المساهمة بقوات وغيرها من الدول الأعضاء والأمانة العامة، |
| Wir kommen an die Uni, ein paar Hühner lassen uns wegen Zwergen sausen, und du hängst mit 'ner Schwesternschafts-Tussi ab? | Open Subtitles | ناتي الي الكليه ونقع في بنتين يواعدون الاقزام وانت تعلق مع بنت من نادي الفتيات |
| Sie bleiben daran hängen und sterben schließlich daran. | TED | ولكنها تعلق بها .. مما قد يؤدي الى وفاتها |
| Sie können Ihre Kleider dort auf den Haken hängen. | Open Subtitles | يمكنك تعلق ملابسك هناك على الـ على العلاقة |
| Warum sonst sollte es an ihrem kleinen Bäumchen hängen? | Open Subtitles | أين ينبغي ما عدا ذلك غير أن تعلق على شجرتها الصغيرة الخاصة؟ |
| So groß, dass die Götter sein Bildnis in die Sterne hängen, über den ganzen Himmel! | Open Subtitles | عظيم جداً ، الآلهة تعلق صورته في النجوم عبر كل سماء |
| Aber wenn sie am Haken hängen, kämpfen sie um ihre Freiheit. | Open Subtitles | لكن يمكن ان تقاوم بصلابة عندما تعلق بسنارة |
| Aber wenn sie am Haken hängen, kämpfen sie um ihre Freiheit. | Open Subtitles | سمكة بإستجابات ضعيفة لكن يمكن ان تقاوم بصلابة عندما تعلق بسنارة |
| - Gut, dann haben Sie unterschätzt... wie sehr er an den Karten hängt. | Open Subtitles | حسناً، اذا انت لم تقدر مدى تعلق الرجل بتلك البطاقات |
| Das Geld auf deinem Konto ist die Schlinge, die dir die Cyber-Attacke um den Hals hängt. | Open Subtitles | بمكاتب في أوروبا وأمريكا المال في حسابك هو المشنقة التي تعلق الهجوم على رقبتك |
| Kein Kommentar zu der Pepsi-Lage? | Open Subtitles | ألن تعلق على قضية بيبسي؟ |
| Haben Sie den Kommentar? | Open Subtitles | عليك أن تعلق على الأمر لي؟ |
| Janet Williams kommentiert O'Keefes | Open Subtitles | جانيت ويليامز تعلق على ويلي أوكيف |
| Seine Organisation kommentiert es nicht. | Open Subtitles | ومنظمته لا تعلق |
| Die Vereinten Nationen messen der Stärkung der Zusammenarbeit mit regionalen Organisationen und Abmachungen weiterhin große Bedeutung bei. | UN | 55 - لا تزال الأمم المتحدة تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون مع المنظمات والترتيبات الإقليمية. |
| Und keine Vampire zu hassen, oder sonst jemanden zu hassen. Also hängst du dich an dem Hass auf. | Open Subtitles | ـ وألا أكره مصاصي الدماء ، ولا أحد أخر ـ إذن أنت تعلق علي الكراهية |