"تعليمنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • uns
        
    • lehren
        
    Schauen Sie, Herr Hunter macht dies, weil er sagt, seine Generation habe vieles verbockt, und er möchte uns erklären, wie man dieses Probleme löst." TED أنظر، يقوم الأستاذ هونتر بذالك لأنه يقول أن زمانة قد قام بكثير من الخراب، و هو يحاول تعليمنا كيف نحل هذا المشكل.
    Niemand von uns hat jemals eines gesehen, aber wir wissen, dass es existiert, weil man uns beigebracht hat, dieses Molekül zu verstehen. TED لم يرى أي منّا في الواقع هذا من قبل، لكننا نعلم أنه موجود لأنه تم تعليمنا فهم لماذا هذا الجزيئ.
    Jede Minute, die Ihr vergeudet, uns zu lehren, wie man die Stangen herumwirbelt, könntet Ihr nutzen, um die Piraten selbst zu besiegen. Open Subtitles كل دقيقة تهدرها فى تعليمنا أن ندور هذه الأعمدة انه وقت كان يمكن أن تقضيه في هزيمة هولاء القراصنة بنفسكَ
    Also war Hannahs Ansatz auf der anderen Seite, eine Reihe von Techniken zu schaffen, um unübliche Objekte zu erschaffen, welche uns von vorgefertigten EInschränkungen befreien, indem sie uns etwas über die Materialien selbst lehren. TED اذا النهج الذي تتبعه هانا ، من جهة اخرى هو صياغة سلسلة من التقنيات لعمل اغراض غير عادية تحررنا من قيود التصاميم المسبقة عن طريق تعليمنا عن المواد نفسها.
    Wie sich herausstellt, gibt es eine starke und eine schwache Form dieses Knotens, und uns wurde die schwache Form beigebracht. Und so können Sie es feststellen. TED كما يتضح الآن، هناك شكل قوي وشكل ضعيف من هذه الربطة ونحن تم تعليمنا كيفية ربط الشكل الضعيف. وهذه هي الطريقة في معرفة ذلك.
    Wir wünschen uns, wir hätten von unserer Bildung mehr profitiert. TED ونتمنى لو أننا إستفدنا بصورة أكبر وأفضل من تعليمنا الذى حصلنا عليه.
    Diese Geschichte wurde uns tagein, tagaus eingebläut. TED كما تم تعليمنا تلك القصة الكبرى يوماً بعد يوم.
    Man bringt uns bei, die Vorbilder von heute zu werden, etwas, das ein normales Schulbuch nicht schafft. TED يتم تعليمنا لنصبح قادة الحاضر، شيء لا تقدر على تأديته المناهج والكتب.
    Dieser Plan zeigt uns also die nötigen Schritte, um unsere Felder zu schützen, unsere Artenvielfalt, unsere Kultur, unsere Bildung. TED لذلك هذا المخطط يعرض لنا الخطوات لتأمين أرضنا، تنوعنا الحيوي، ثقافتنا، تعليمنا.
    Wir sind so froh, dass unsere Kinder uns lesen und schreiben beibringen können. TED نشعر بإحساس جميل أن ابناءنا يستطيعون تعليمنا القراءة والكتابة.
    Sie müssen uns beim Einkaufen helfen. TED يرغبون في مساعدتنا في التسوق. يرغبون في تعليمنا كيف نطبخ،
    Und diese Dinge haben uns Fremde beigebracht. TED وهذه الأشياء التي تم تعليمنا إياها من قبل الأجانب.
    Danke, dass sie so viele Jahre für uns gesorgt haben, Meister. Open Subtitles شكرً لك علي تعليمنا والإهتمام بنا لكل هذه السنوات
    Ja, was willst du uns beibringen? Open Subtitles ماذا يجب أن نتعلّم ؟ أجل ماذا تريدين تعليمنا ؟
    Vielleicht kannst du uns beibringen, wie man sie anzapft. Open Subtitles ربما يمكنكِ تعليمنا كيفية التدخّل بالأمر
    Als ich ein Kind war und zur Schule ging, haben die Lehrer uns beizubringen versucht, zu teilen. Open Subtitles عندما كنت طفلا وذهبت الى المدرسة حاول المعلمون تعليمنا ان نتشارك
    Was sie uns lehren könnten, wissen wir schon lange. Open Subtitles ربما تمكنا من . إنقاز مستقبلنا ... ماذا يمكنهم تعليمنا . لقد تعلمنا بالفعل
    uns das Wort "esposa" zu lehren, was "Lügner" heißt. Open Subtitles تعليمنا أن كلمة زوجة تعني كاذبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus