"تغطي" - Traduction Arabe en Allemand

    • decken
        
    • deckt
        
    • überall
        
    • abdecken
        
    • bedeckt
        
    • abdeckt
        
    • gedeckt
        
    • verdeckt
        
    • deckst
        
    • verdecken
        
    • übernimmt
        
    • bedecken
        
    • für
        
    Und Sie sind sich sicher, dass die anderen Optionen Ihre Studienkosten decken? Open Subtitles وانتي واثقة بأن هذه الخيارات الاخرى سوف تغطي رسوم دراستك كاملة؟
    Sie decken das gesamte Spektrum menschlicher Interaktionen ab, von den Menschenrechten bis hin zur Nutzung des Weltraums. UN فهي تغطي طائفة عريضة من التفاعلات البشرية، من حقوق الإنسان إلى استخدام الفضاء الخارجي.
    1,4 % deckt nicht meine Kosten, ganz zu schweigen von Expansion. Open Subtitles فنسبة 1.4 لا تغطي حتى دخلي الشهري ونريد التوسّع أيضًا.
    Die Versicherung deckt etwa $600 pro Monat. Open Subtitles لدي بوليصة تأمين تغطي حتى 600 شهر
    Fahnen über Fahnen, überall, sie bedecken die improvisierten Triumphbögen, wehen an Telefonmasten, hängen an den Lorbeerbäumen, an Türen und Fenstern aller Häuser, liegen ausgebreitet am Boden oder flattern an Schnüren im Wind. Open Subtitles أعلام أعلام في كل مكان تغطي الأقواس المرتجلة في الشوارع أعلام على أعمدة التلغراف
    Sie hat Sicherheitskameras, die die Zufahrt zu deinem Loft von der Straße abdecken. Open Subtitles مزود بكاميرات مراقبة تغطي الطريق المؤدي لشقتك من الشارع
    Die globale Ackerfläche bedeckt 16 Millionen Quadratkilometer. TED تغطي الأراضي المزروعة إجمالي 16 مليون كلم مربع.
    Welcher dieser Läden hat eine Überwachungskamera, die die gesamte Straße abdeckt? Open Subtitles أي واحد من هذه المتاجر يحوي كاميرات مراقبة تغطي الشارع؟
    Hast du uns deshalb nicht den Rücken gedeckt und uns wie Tiere draufgehen lassen? Open Subtitles مرّتان ألهذا لم تغطي هروبنا وتركتنا نُنحر كالحيوانات؟
    Der Schleier ist ein Synonym für Freiheit. Eine würdevolle Frau ist eine Frau, die sich vor den Blicken des Mannes verdeckt. Open Subtitles إنّ الحجابَ مرادفُ بالحرية فعلى المرأه ان تغطي نفسها
    Diese Seelefanten decken einen halben Ozean ab und nehmen in bis zu 1800 Fuß Tiefe Daten auf, beeindruckende Daten. TED تغطي فيلة البحر تلك نصف نصف محيط نحصل على بيانات أسفل 1800 قدم بيانات عجيبة
    Luoma, versuch, ob Du ihren Bereich decken kannst. Open Subtitles لوما، حاول إذا كنت يمكن أن تغطي على القطاع.
    Sie decken für ihren eigenen Angriff den Fluss. Open Subtitles أنها تغطي لاصدقائهم الهجوم الخاصة إلى النهر.
    Sie deckt ihn ebenfalls. Open Subtitles إنها تغطي عليه أيضاً اللعنه ..
    Mein Zeitarbeitsjob deckt nicht mal die laufenden Kosten. Open Subtitles إن وظيفتي المؤقتة لا تغطي نفقاتنا
    Und ich denke, sie deckt meinen Vater... nun, meinen wirklichen Vater Jack. Open Subtitles وأعتقد انها تغطي على شخصية ابي "ابي الحقيقي "جاك
    Dann sind wir eingeschlafen, und plötzlich spüre ich einen stechenden Schmerz, und,peng, ich wache auf, überall Blut, ich hab 'n Loch im Arm und Claire ist tot. Open Subtitles و بعدها خلدنا للنوم و فجأة شعرتُ بألمٍ حادّ ثمّ استيقظت و كانت الدماء تغطي المكان وجدتُ نفسي مصاباً بذراعي
    Hast du jemals bei einem Tiger gedacht, den müsste man abdecken? Open Subtitles هل نظرت قبلاً إلى نمر وفكرت بأنك يجب أن تغطي جسده؟
    Wir sehen Licht über eine dünne Schicht, die Netzhaut, die den hinteren Augapfel bedeckt. TED الإدراك الحسي للضوء يحدث في طبقة رقيقة من الخلايا، تسمى شبكية العين، والتي تغطي الجزء الخلفي من مقلة العين.
    Ich habe eine Genehmigung von der Stadt, die den Parkeingang abdeckt. Open Subtitles لدي تصريح من المدينة التي تغطي مدخل الحديقة.
    Wenn wir dem nicht nachgehen und später kommt etwas raus, wird es aussehen als hättest du deine Kumpels gedeckt. Open Subtitles إن لم نحقق وتبيّن لنا أمر لاحقاً، سيبدو الأمر وكأنّك تغطي عن رفاقكَ
    Diese Augenklappe verdeckt eine sehr männliche Sportverletzung. Open Subtitles رقعة العين هذه صادف وأنها تغطي إصابة رياضية رجالية جداً
    Wenn du mich deckst, vergesse ich alles andere. Open Subtitles إذا استطعت أن تغطي علي فسأنسى باقي الأمور السيئة
    Aber Sie verdecken immer noch dieselbe Stelle des Kajaks, während Sie dort rumstehen. Open Subtitles كما لو أنّك تقف هناك فحسب، ولكنّك لاتزال تغطي ذات الجزء من القارب
    Sora übernimmt heute für mich. Kann ich bei etwas helfen? Open Subtitles سورا تغطي مكاني هل استطيع المساعدة بأي شيء؟
    Wir erfuhren von Monstern in Asien mit so langen Ohren, dass sie den gesamten Körper des Wesens bedecken konnten. TED في آسيا، علمنا عن وحوش ذات آذان طويلة جدا لدرجة أن يمكن ان تغطي جسم الكائن بأكمله.
    Man kann keinen Fallschirm-Journalismus betreiben -- einfach für zwei Tage in ein Land springen und denken, dass man seine Aufgabe gemacht und eine Story hat. TED انت لا تستطيع ان تغطي او تعد تقرير عن دولة ما بالذهاب اليها ليومين وتعد قصتك وتعود وتظن انك قمت بعملك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus