Aber manchmal, nur manchmal hoffe ich, dass Sie Ihren Koffer für andere Leute öffnen, denn die Welt braucht Sie und die Dinge, die Sie mit sich tragen. | TED | ولكن من حين لآخر، من حين لآخر فقط، أرجوا أن تفتحوا تلك الحقائب للناس لكي يروا، لأن العالم يحتاجكم ويحتاج ما تحملونه. |
Ich kann das nachvollziehen. Aber es gibt noch so vieles und ich möchte hier Ihren Horizont erweitern, das Bewusstsein öffnen und Ihre Sicht auf Honigbienen ändern. | TED | أتفهم ذلك. ولكن هناك العديد من الأشياء لنعرفها وأريدكم أن تفتحوا عقولكم هنا إبقوها مفتوحة، وغيروا نظرتكم لنحل العسل |
- öffnen und nicht wegtragen! | Open Subtitles | تعلموا كيف تفتحوا هذة الأشياء حتى لا تضطروا لأخذها |
Wenn Ihr dieses Tor nicht Öffnet, nehmen wir dies Schloss mit Gewalt! | Open Subtitles | اذا لم تفتحوا هذا الباب سنأخذ هذه القلعة بالقوة |
Geht zum Müll-Lager. Öffnet nicht die Tür! | Open Subtitles | إذهبوا إلى موقع النفايات لا تفتحوا الباب |
Öffnet nicht die Zellen und nähert euch ihnen nicht einmal auf Armeslänge. | Open Subtitles | إياكم أن تفتحوا زنزاناتهم وتحت أي ظرف من الظروف لا تسمحوا لأنفسكم بأي إتصال جسدي ، مفهوم ؟ |
Corndog, deshalb solltet ihr die Kiste nicht öffnen. | Open Subtitles | أترون، هذا ما حذرتكم منه لا تفتحوا الصندوق |
Ihr braucht nur eure Augen zu öffnen, Brüder und Schwestern. | Open Subtitles | إخوتي وأخواتي، ليس أمامكم سوى أن تفتحوا أعينكم. |
Um die Tür zu öffnen, muss der Becher bis zu der Markierung gefüllt werden. | Open Subtitles | لكي تفتحوا الباب يجب أن يمتلئ الكأس حتى المستوى المحدد بعلامة |
Aber ihr müsst eure Augen öffnen und nehmen, was vor euch liegt. | Open Subtitles | لكن عليكم أن تفتحوا أعينكم وتأخذوا ما هو أمامكم |
Es tut mir jedoch leid, dass Sie und Ihre Kollegen vom CNRI Ihre Türen nicht wieder öffnen konnten. | Open Subtitles | مع ذلك، أنا آسفٌ لأنّكِ وزملائك في البحوث الوطنية لن تفتحوا أبوابكم مجدّدًا. |
Sie können Ihre Augen öffnen. | TED | يُمكنكم أن تفتحوا أعينكم الآن. |
Wenn Sie es jemandem ermöglichen, seine eigenen, inneren Kräfte zu aktivieren, – der menschliche Geist ist so empfangsbereit – wenn Sie das schaffen, und für jemanden in einem entscheidenden Moment eine Tür öffnen, dann sind Sie für diese Menschen ein sehr guter Lehrer. | TED | واذا كان باستطاعتكم أن تناولوا أحدا مفتاحا لقوتهم ولأن الروح البشرية متقبلة جدا و تفتحوا لهم بابا في تلك اللحظة الحاسمة فأنتم بفعل ذلك توعونهم بأفضل طريقة |
Sie öffnen sich, sie haben eine breitere Welt gesehen. | Open Subtitles | لقد تفتحوا لقد راؤو العالم واسعا |
Was immer du tust, versprich mir, nie wieder dieses Fenster zu öffnen. | Open Subtitles | مهما فعلتم... عِدوني ألّا تفتحوا تلك النافذة ثانيةً عِدوني ألّا تتحدّثوا مع الظلّ |
Wenn ihr die Tür nicht Öffnet, wird er dafür bezahlen müssen. | Open Subtitles | ان لم تفتحوا الباب فهو من سيدفع الثمن |
Bewegt keine Stühle ... und Öffnet keine Türen. | Open Subtitles | لا تحركوا أي كرسي ولا تفتحوا أي باب |
Ich wünsche mir für euch, dass ihr das Herz zu jeden Segnungen Öffnet. Lasst sie durch euch fließen, damit jede Person, die ihr an diesem Tag trefft, von euch gesegnet wird. Nur mit euren Augen, eurem Lächeln, eurer Berührung, bloß weil ihr da seid. | TED | لذا أتمنى أن تفتحوا قلوبكم لكل تلك النعم , و تدعوها تغمركم , أن كل شخص تقابله في هذا اليوم سيكون مباركا بك أنت, بعينيك, بابتسامتك, بلمستك, بمجرد حضورك . |
Öffnet niemandem die Tür. | Open Subtitles | لا تفتحوا الباب لأي أحد. |
Klar, also... Öffnet diese Tür nicht, bis ich zurückkomme. | Open Subtitles | .. حسناً لا تفتحوا هذا الباب حتى أعود - ! |