"تفصيلية" - Traduction Arabe en Allemand

    • detaillierte
        
    • detaillierten
        
    • ausführliche
        
    detaillierte Notizen der Mordermittlungen, die ich zurückhielt, um ihn zu schützen. Open Subtitles ملاحظات تفصيلية عن تحقيقات في جرائم قتل غطيت عليها لحمايته.
    Doch durch detaillierte Verfahrensreformen wird die Generalversammlung auch nicht zu einem wirksameren Instrument als bisher. UN غير أن إدخال تصحيحات إجرائية تفصيلية لن يجعل الجمعية العامة أداة أكثر فعالية مما هي عليه الآن.
    Zur Verbesserung der Kontrollen über den Treibstoff hat die Hauptabteilung detaillierte ständige Dienstanweisungen aufgestellt, die allen Missionen zugeleitet worden sind. UN ولتحسين الضوابط على الوقود، وضعت الإدارة إجراءات تفصيلية موحدة للتشغيل، أرسلت إلى جميع البعثات.
    Die U.N. sah sich urplötzlich mit einem Problem konfrontiert, dem auch die Mehrheit der Weltbevölkerung gegenübersteht: keine detaillierten Karten zu haben. TED وقعت الأمم المتحدة في المشكلة التي يواجهها غالبية سكان العالم: عدم وجود خرائط تفصيلية.
    Im Rahmen der Pariser Grundsätze, einer detaillierten Zusammenstellung international anerkannter Grundsätze mit Mindeststandards für den Status und die Beraterfunktion einzelstaatlicher Menschenrechtsinstitutionen, wurden mehr als 50 einzelstaatliche Menschenrechtsinstitutionen gegründet. UN وأنشئت أكثر من 50 مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان بموجب مبادئ باريس، وهي مجموعة تفصيلية من المبادئ المعترف بها دوليا توفر معايير دنيا بشأن وضع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ودورها الاستشاري.
    Der Rat bringt seine tiefe Besorgnis über das Vorhandensein von nicht zur Wirkung gelangten Kampfmitteln in Südlibanon zum Ausdruck und bekundet erneut seine Unterstützung für das Ersuchen des Generalsekretärs an Israel, den Vereinten Nationen ausführliche Daten über seinen Einsatz von Streumunition im südlichen Libanon vorzulegen. UN ”ويعرب المجلس عن بالغ قلقه إزاء وجود ذخائر غير منفجرة في جنوب لبنان ويجدد الإعراب عن تأييده لطلب الأمين العام إلى إسرائيل موافاة الأمم المتحدة ببيانات تفصيلية عن استخدامها للذخائر العنقودية في جنوب لبنان.
    Da die Todesursache ein massives stumpfes Schädel-Hirntrauma war, gibt es detaillierte Aufnahmen seines Kopfes. Open Subtitles بما أن سبب الوفاة كان صدمة حادة قوية إلى الجمجمة، كانت هناك صور فوتوغرافية تفصيلية لرأسه
    In der elektronischen Fassung des Berichts, die sowohl auf der Internetseite des AIAD als auch auf CD-ROM erhältlich ist, verweisen Hypertext-Links auf detaillierte Zusatzinformationen. UN وأُتيحت معلومات تفصيلية من خلال الوصلات البينية في النسخة الالكترونية من التقرير، التي وُضعت على موقع المكتب على الإنترنت، كما وُزعت على أقراص مدمجة.
    15. betont, wie wichtig es ist, detaillierte und umfassende Informationen über Ausbildungstätigkeiten bereitzustellen, insbesondere darüber, auf welche Weise sie den Interessen der Vereinten Nationen dienen. UN 15 - تؤكد أهمية توفير معلومات تفصيلية وشاملة عن أنشطة التدريب، بما في ذلك معلومات عن كيف تخدم هذه الأنشطة مصالح الأمم المتحدة.
    Das sind Funksensoren, die wie Plastiklineale aussehen. Bauern können sie auf den Feldern verteilt platzieren und detaillierte Daten sammeln, z. B. über den Zustand des Bodens. TED هم يجعلون هذه المجسات اللاسلكية تصمم مثل المساطر البلاستيكية التي يستطيع المزارعون أن يلصقوها في أجزاء مختلفة من الحقل والبدء في جمع معلومات تفصيلية مثل ظروف التربة.
    Er hat eine detaillierte Aussage zum Hergang aus seiner Sicht gemacht. Open Subtitles سيعطي نسخة تفصيلية للأحداث كما يراها
    Daher ersuchen wir den Generalsekretär, der Generalversammlung zur frühzeitigen Prüfung auf ihrer sechzigsten Tagung detaillierte Vorschläge zur Schaffung eines unabhängigen beratenden Ausschusses für Aufsichtsfragen vorzulegen, einschließlich seines Mandats, seiner Zusammensetzung, des Auswahlverfahrens und des Qualifikationsprofils der Sachverständigen; UN ومن ثم نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء، لتنظر فيها في وقت مبكر؛
    Daher ersuchen wir den Generalsekretär, der Generalversammlung zur frühzeitigen Prüfung auf ihrer sechzigsten Tagung detaillierte Vorschläge zur Schaffung eines unabhängigen beratenden Ausschusses für Aufsichtsfragen vorzulegen, einschließlich seines Mandats, seiner Zusammensetzung, des Auswahlverfahrens und des Qualifikationsprofils der Sachverständigen; UN ومن ثم نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات تفصيلية بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، بما في ذلك ولايتها وتكوينها وعملية اختيار أعضائها ومؤهلات الخبراء، لتنظر فيها في وقت مبكر؛
    Außerdem wurden geeignete Räumlichkeiten für einen Gerichtssaal und Unterbringungsmöglichkeiten für die mit dem Gericht verbundenen Institutionen und Unterstützungsdienste identifiziert und detaillierte Haushaltsvoranschläge erstellt. Bald werde ich einen Appell an die Staaten richten und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung eingehend über die erzielten Fortschritte Bericht erstatten. UN وتم أيضا تحديد أماكن مناسبة تخصص لقاعة المحكمة، ولإيواء المؤسسات ذات العلاقة وخدمات الدعم، كما أُعدت تقديرات تفصيلية لتدرج في الميزانية، وسأشرع قريبا في توجيه نداء إلى الدول في هذا الصدد، وسأقدم تقريرا متعمقا إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بشأن ما تم إحرازه من تقدم.
    c) Die Abteilung Innenrevision führt detaillierte Ad-hoc-Prüfungen der Produkterstellung durch. UN (ج) تقوم شعبة مراجعة الحسابات والاستشارات الإدارية بإجراء مراجعة تفصيلية مخصصة للحسابات المتصلة بإنجاز الناتج.
    3. nimmt Kenntnis von der Absicht der Hauptabteilung Sicherheit, im System der Vereinten Nationen schrittweise eine Führungsrolle bei der Reaktion auf Krisen und ihrer Bewältigung zu übernehmen, und ersucht in dieser Hinsicht den Generalsekretär, im Entwurf des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 detaillierte Angaben über das Projekt und die damit zusammenhängenden Kosten vorzulegen; UN 3 - تلاحظ نية إدارة شؤون السلامة والأمن في الاضطلاع بشكل تدريجي بدور رئيسي في التصدي للأزمات وإدارتها على صعيد منظومة الأمم المتحدة، وتطلب، في هذا الصدد، إلى الأمين العام أن يقدم معلومات تفصيلية عن المشروع وما يتصل به من تكاليف في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009؛
    TNC entwirft zusammen mit Meeresbiologen, Regierungschefs und lokalen Stakeholdern einen detaillierten Schutzplan, der die Bedürfnisse von Meer und Mensch zusammenbringt. TED في الوقت نفسه تعمل منظمة الحفاظ على الطبيعة مع العلماء البحريين، وقادة الحكومة والجهات المعنية المحلية لعمل خطة تفصيلية للحفاظ على البيئة البحرية تضم احتياجات المحيط واحتياجات الناس معًا.
    Der Sicherheitsrat erwartet, dass die Afrikanische Union und die IGAD in engem Benehmen mit den Übergangs-Bundesinstitutionen und mit deren breiter Zustimmung einen detaillierten, mit einem nationalen Sicherheits- und Stabilisierungsplan vereinbaren Missionsplan ausarbeiten. UN ويتوقع مجلس الأمن أن يتمكن الاتحاد الأفريقي وإيغاد من وضع خطة تفصيلية للبعثة، بالتنسيق الوثيق مع المؤسسات الاتحادية الانتقالية، وعلى أساس من توافق الآراء بصورة عامة داخل هذه المؤسسات، على أن تكون هذه الخطة متماشية مع الخطة الوطنية لإرساء الأمن والاستقرار.
    c) einen detaillierten Entwurf des Programmhaushaltsplans jeweils für einen Zweijahreszeitraum. UN (ج) ميزانية برنامجية تفصيلية مقترحة لفترة السنتين.
    Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen überein, dass der Ratspräsident oder sein Vertreter zeitnahe, sachbezogene und ausführliche Unterrichtungen für die Mitgliedstaaten abhalten soll. UN 3 - يوافق أعضاء مجلس الأمن على وجوب تقديم رئيس مجلس الأمن، أو من يسميه لذلك، إحاطات إعلامية فنية تفصيلية للدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    74. ersucht die Staaten und die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung, dem Generalsekretär rechtzeitig ausführliche Informationen über die gemäß den Ziffern 66 bis 69 der Resolution 59/25 ergriffenen Maßnahmen zu übermitteln, um eine umfassende Überprüfung dieser Maßnahmen zu erleichtern; UN 74 - تطلب إلى الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تقدم إلى الأمين العام في الوقت المناسب معلومات تفصيلية عن الإجراءات المتخذة عملا بالفقرات 66 إلى 69 من القرار 59/25 لتيسير إجراء استعراض شامل لهذه الإجراءات؛
    3. nimmt Kenntnis von dem Vorschlag des Generalsekretärs, die Versorgungsbasis zu vergrößern, und ersucht den Generalsekretär, in den Haushaltsantrag für 2006/07 ausführliche Informationen über die finanziellen und rechtlichen Konsequenzen sowie den aus der Vergrößerung zu erwartenden Nutzen aufzunehmen; UN 3 - تحيط علما بمقترح الأمين العام توسيع قاعدة اللوجستيات، وتطلب إلى الأمين العام أن يـدرج في عرض الميزانية للفترة 2006 - 2007 معلومات تفصيلية عن الآثار المالية والقانونية المتـرتبة على التوسيع إضافة إلى المنافع التي قد تنشأ عنه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus