Nehmen Sie auch Reiseschecks? | Open Subtitles | هل تقبلون الشيكات السياحية؟ |
Nehmen Sie Visa? Können Sie haben. | Open Subtitles | هل تقبلون الفيزا؟ |
Nehmen Sie Schecks ? | Open Subtitles | هل تقبلون الشيكات؟ |
Nehmt ihr Leute Schecks? | Open Subtitles | المعذرة هل أنتم يا ناس تقبلون الشيكات؟ |
(INSASSEN RUFEN) Und Nehmt ihr den Rücktritt von all diesen Lügnern an? | Open Subtitles | وهل تقبلون استقالة كل اولئك الكاذبين؟ |
Wow. Warum küsst ihr euch nicht gleich? | Open Subtitles | لماذا لا تقبلون بعضكما أو ما شابة بينما أنتما على السّرير؟ |
Ihr küsst und haltet Händchen. | Open Subtitles | انتم يا رفاق تقبلون بعضكم وتحملون الايادي |
akzeptieren Sie es die Schlacht von Gut und Böse zu verlassen? | TED | هل تقبلون أن تخرجوا خارج معركة الخير و الشر ؟ |
Nehmen Sie Kreditkarten? | Open Subtitles | هل تقبلون الدفع بالبطاقات ؟ |
Nehmen Sie auch Hüte? | Open Subtitles | هل تقبلون بالقبعات؟ |
Würdet ihr einen Scheck Nehmen? | Open Subtitles | هل تقبلون الشيكات؟ |
Nehmen Sie auch Visa? | Open Subtitles | هل تقبلون البطاقة الائتمانية؟ |
Nehmen Sie immer noch den Online-Gutschein an? | Open Subtitles | هل لازلتم تقبلون الدفع بالكوبون ؟ ( قسيمة شرائية ) |
Ich weiß, ihr Nehmt niemanden wieder auf. | Open Subtitles | .أعلم أنكم لا تقبلون الناس مرة ثانية |
Nehmt ihr sie als eure Ehefrauen an? - Ja, das tun wir. | Open Subtitles | - هل تقبلون كل العرائس الخاصين بكم |
Wollt ihr wissen, wie man richtig küsst? | Open Subtitles | أنتم يا سيدات ، هل تعرفون كيف تقبلون بشكل لائق؟ |
Sonst küsst ihr zwei das Tageslicht. - Hi... | Open Subtitles | أو سأراكم و أنتم تقبلون بعضكما فى ضوء النهار ...هاى ، هاى |
bevor Sie einen Stein werfen, fragen Sie sich: akzeptieren Sie dies? | TED | قبل أن ترموا حجر , إسألوا أنفسكم : هل تقبلون هذا ؟ |