Dies könnte eine Methode umfassen, mit der dem Sicherheitsrat und den Staaten detailliertere Informationen über ihre Fortschritte bei der Durchführung der Resolution 1373 bereitgestellt werden. | UN | وقد يتضمن ذلك، طريقة لتقديم معلومات أكثر تفصيلا إلى مجلس الأمن والدول عما تحرزه من تقدم في تنفيذ القرار 1373. |
zutiefst besorgt darüber, dass es nach wie vor keine Fortschritte bei der Durchführung der endgültigen und bindenden Entscheidung der Grenzkommission für Eritrea und Äthiopien gibt und dass Äthiopien wesentliche Teile der Entscheidung der Grenzkommission weiter ablehnt, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الاستمرار في عدم إحراز تقدم في تنفيذ القرار النهائي والملزم الذي اتخذته لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية، وإزاء رفض إثيوبيا المستمر لأجزاء هامة من قرار لجنة الحدود، |
betonend, dass ein günstiges nationales und internationales Umfeld für das Wachstum und die Entwicklung Afrikas wichtig für Fortschritte bei der Durchführung der Neuen Partnerschaft ist, | UN | وإذ تشدد على أن تهيئة بيئة مؤاتية على الصعيدين الوطني والدولي لنمو أفريقيا وتنميتها أمر مهم في تحقيق تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة()، |
Die Auffassung des Sicherheitsrats zu der grundlegenden Frage der Umsetzung der Entscheidung der Grenzkommission für Äthiopien und Eritrea über die Festlegung des Grenzverlaufs bleibt unverändert, und der Rat betont, dass bei der Umsetzung dieser Entscheidung dringend Fortschritte erzielt werden müssen. " | UN | ”ويظل رأي مجلس الأمن بشأن القضية الأساسية المتعلقة بتنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا دون تغيير، ويؤكد المجلس الحاجة الملحة إلى إحراز تقدم في تنفيذ قرار اللجنة.“ |
7. würdigt den Hohen Beauftragten für die Wahlen, Herrn Gérard Stoudmann, durch dessen unermüdliche Anstrengungen Fortschritte bei der Umsetzung des Friedensprozesses und der Vorbereitung der Wahlen erzielt werden konnten; | UN | 7 - يثني على الممثل السامي للانتخابات، السيد جيرار ستودمان، الذي أتاحت جهوده، التي لا تعرف الكلل، إحراز تقدم في تنفيذ عملية السلام والإعداد للانتخابات؛ |
In der Region des Pazifik schreitet die Durchführung des im August 2001 unterzeichneten Friedensübereinkommens von Bougainville zwischen den dortigen Parteien und der Regierung Papua-Neuguineas voran. | UN | 29 - وفي منطقة المحيط الهادئ، يتم إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق بوغينفيل للسلام (الموقع في آب/أغسطس 2001) بين الأطراف في بوغينفيل وحكومة بابوا غينيا الجديدة. |
8. nimmt Kenntnis von den von Bosnien und Herzegowina erzielten Fortschritten bei der Durchführung des Friedensübereinkommens; | UN | 8 - تلاحظ ما أحرزته البوسنة والهرسك من تقدم في تنفيذ اتفاق السلام؛ |
14. betont, dass Fortschritte bei der Durchführung der Neuen Partnerschaft auch von einem günstigen nationalen und internationalen Umfeld für das Wachstum und die Entwicklung Afrikas abhängen, so unter anderem von Maßnahmen zur Förderung günstiger Rahmenbedingungen für die Entwicklung des Privatsektors und für unternehmerische Initiativen; | UN | 14 - تشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك، في جملة أمور، اتخاذ تدابير لتعزيز وضع سياسات تفضي إلى تنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
6. bittet die Assoziation, dem Generalsekretär einen Bericht über ihre Fortschritte bei der Durchführung dieser Resolution zur Behandlung während der dreiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung vorzulegen; | UN | 6 - تدعو الرابطة إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا عما تحرزه من تقدم في تنفيذ هذا القرار، للنظر فيه في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة؛ |
4. sieht der Durchführung des Hilfsprogramms für Regierungs- und Wirtschaftsführung durch die Nationale Übergangsregierung Liberias und die nachfolgenden Regierungen Liberias in Zusammenarbeit mit ihren internationalen Partnern mit Interesse entgegen und ersucht den Generalsekretär, Informationen über die Fortschritte bei der Durchführung des Programms in seine regelmäßigen Berichte über die UNMIL aufzunehmen; | UN | 4 - يتطلـع إلى تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية لليـبـريا والحكومات التي ستخلفها بالتعاون مع شركائها الدوليـين، ويطلـب إلى الأمين العام أن يضمـِّـن تقاريره العادية عن البعثة معلومات عما يحـرز من تقدم في تنفيذ هذا البرنامج؛ |
13. betont, dass Fortschritte bei der Durchführung der Neuen Partnerschaft auch von einem günstigen nationalen und internationalen Umfeld für das Wachstum und die Entwicklung Afrikas abhängen, so unter anderem von Maßnahmen zur Förderung günstiger Rahmenbedingungen für die Entwicklung des Privatsektors und für unternehmerische Initiativen; | UN | 13 - تشدد على أن إحراز تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة يتوقف أيضا على تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لنمو أفريقيا وتنميتها، بما في ذلك بوسائل منها اتخاذ تدابير تهدف إلى وضع سياسات مؤاتية لتنمية القطاع الخاص والمشاريع الحرة؛ |
69. bekräftigt die Bedeutung, die sie den Ziffern 66 bis 71 der Resolution 59/25 betreffend die Auswirkungen der Fischerei auf empfindliche Meeresökosysteme beimisst, und fordert die Staaten und die regionalen Organisationen und Vereinbarungen betreffend Fischereibewirtschaftung nachdrücklich auf, raschere Fortschritte bei der Durchführung dieser Bestandteile der Resolution zu erzielen; | UN | 69 - تؤكد من جديد الأهمية التي توليها للفقرات 66 إلى 71 من القرار 59/25 بشأن آثار الصيد على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وتحث الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على التعجيل بإحراز تقدم في تنفيذ هذه العناصر من القرار؛ |
die Übergangsregierung nachdrücklich auffordernd, weitere Fortschritte bei der Umsetzung des Vorläufigen Kooperationsrahmens zu erzielen, namentlich durch die Ausarbeitung konkreter Projekte für die wirtschaftliche Entwicklung, in enger Zusammenarbeit mit der internationalen Gemeinschaft, insbesondere den Vereinten Nationen und den internationalen Finanzinstitutionen, und mit ihrer umfassenden Unterstützung, | UN | وإذ يحث الحكومة الانتقالية على مواصلة إحراز تقدم في تنفيذ إطار التعاون المؤقت، بطرق منها وضع مشاريع محددة للتنمية الاقتصادية، بالتعاون الوثيق مع المجتمع الدولي وبمساعدة كاملة منه، لا سيما الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، |
1. beschlieȣt, die Verlängerung der Amtszeit der ständigen Richter des Gerichtshofs, die Mitglieder der Berufungskammer sind, im Lichte der Fortschritte des Gerichtshofs bei der Umsetzung der Arbeitsabschlussstrategie spätestens bis zum 31. Dezember 2009 zu überprüfen; | UN | 1 - يقرر أن يستعرض قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 مسألة تمديد فترة ولاية القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، الأعضاء في دائرة الاستئناف في ضوء ما تحرزه المحكمة الدولية من تقدم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز؛ |
1. beschlieȣt, die Verlängerung der Amtszeit der ständigen Richter des Gerichtshofs, die Mitglieder der Berufungskammer sind, im Lichte der Fortschritte des Gerichtshofs bei der Umsetzung der Arbeitsabschlussstrategie spätestens bis zum 31. Dezember 2009 zu überprüfen; | UN | 1 - يقرر أن يستعرض مسألة تمديد فترة شغل القضاة الدائمين في المحكمة الدولية الأعضاء في دائرة الاستئناف لمناصبهم، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، في ضوء ما تحرزه المحكمة الدولية من تقدم في تنفيذ استراتيجية الإنجاز؛ |
3. ersucht den Generalsekretär, den Rat in regelmäßigen Abständen über die Fortschritte zu informieren, die die UNAMSIL bei der Umsetzung wesentlicher Aspekte ihres Einsatzkonzepts erzielt, und ersucht ihn ferner, in seinem nächsten Bericht eine Bewertung der Schritte zu unterbreiten, die zur Verbesserung der Wirksamkeit der UNAMSIL unternommen wurden; | UN | 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المجلس، على فترات منتظمة، بما تحرزه البعثة من تقدم في تنفيذ الجوانب الرئيسية لمفهوم عملياتها، ويطلب إليه كذلك أن يقدم في تقريره المقبل تقييما للخطوات المتخذة لتحسين فعالية البعثة؛ |
5. ersucht den Generalsekretär, den Rat in regelmäßigen Abständen über die Fortschritte zu informieren, die die UNAMSIL bei der Umsetzung wesentlicher Aspekte ihres Einsatzkonzepts erzielt, und ersucht ihn ferner, in seinem nächsten Bericht eine Bewertung der Schritte zu unterbreiten, die zur Verbesserung der Wirksamkeit der UNAMSIL unternommen wurden; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ المجلس، في فترات منتظمة، بما تحرزه البعثة من تقدم في تنفيذ الجوانب الرئيسية لمفهوم عملياتها، ويطلب إليه كذلك أن يقدم في تقريره المقبل تقييما للخطوات المتخذة لتحسين فعالية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛ |