Die Wichtigkeit dieser Frage wurde im Verlauf dieses Jahres durch Aussprachen im Sicherheitsrat und durch den Bericht der Sachverständigengruppe über Sanktionen gegen die UNITA in Angola in den Vordergrund gestellt. | UN | إذ برزت أهمية هذه القضية خلال العام في المناقشات التي دارت في مجلس الأمن وفي تقرير فريق الخبراء المعني بالجزاءات المفروضة على “يونيتا” في أنغولا. |
Siehe den Bericht der Sachverständigengruppe für Kambodscha (A/53/850-S/1999/231), Ziff. | UN | () انظر تقرير فريق الخبراء المعني بكمبوديا، A/53/850 - S/1999/231، 16 آذار/مارس 1999، الفقرة 16. |
Er bringt seine Absicht zum Ausdruck, den Bericht der Sachverständigengruppe für die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen und anderer Reichtümer der Demokratischen Republik Kongo ausführlich zu prüfen. | UN | ويعرب عن عزمه النظر بصورة وافية في تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية (S/2001/357). |
9. nimmt außerdem mit Befriedigung Kenntnis von den Maßnahmen, die der Kimberley-Prozess ergriffen hat, um den im Rahmen des Berichts der Sachverständigengruppe für Côte d'Ivoire an den Sicherheitsrat aufgeworfenen Fragen im Zusammenhang mit dem mutmaßlichen Eindringen ivorischer Diamanten in den rechtmäßigen Handel über Drittländer Rechnung zu tragen; | UN | 9 - تلاحظ مع التقدير أيضا الإجراءات المتخذة من قبل عملية كيمبرلي لمعالجة الشواغل التي أثيرت في سياق تقرير فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار المقدم إلى مجلس الأمن الذي يتضمن ادعاءات بأن الماس الإيفواري أصبح موضع معاملات تجارية مشروعة عن طريق بلدان ثالثة()؛ |
6. ermutigt die zuständigen regionalen und subregionalen Organisationen und Institutionen, die nichtstaatlichen Organisationen und die Forschungsinstitutionen, Fragen betreffend den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung in ihre Programme aufzunehmen und dabei den Bericht der Gruppe von Regierungssachverständigen zu berücksichtigen; | UN | 6 - تشجع المنظمات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات غير الحكومية ومعاهد البحث ذات الصلة على أن تدرج القضايا المتعلقة بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في جداول أعمالها، وأن تأخذ في الاعتبار، في هذا الصدد، تقرير فريق الخبراء الحكوميين؛ |
5. ersucht die Sachverständigengruppe, bei ihrer mandatsmäßigen Tätigkeit die Empfehlungen im Bericht des Sachverständigenteams nach Resolution 1407 (2002) voll zu berücksichtigen, namentlich was Vereinbarungen über Zusammenarbeit, die Methodik und Fragen im Zusammenhang mit der Stärkung des Waffenembargos angeht; | UN | 5 - يطلب إلى هيئة الخبراء وفقا لولايتها أن تراعي مراعاة تامة التوصيات الواردة في تقرير فريق الخبراء عملا بالقرار 1407 (2002)، بما في ذلك ما يتعلق منها بالترتيبات التعاونية، والمنهجية، والمسائل ذات الصلة بتعزيز حظر توريد الأسلحة؛ |
7. ersucht den Generalsekretär, eine Gruppe von Regierungssachverständigen einzusetzen, die spätestens ab 2008 weitere Schritte zur Verstärkung der Zusammenarbeit in der Frage der Bestände überschüssiger konventioneller Munition prüfen soll, und der Generalversammlung den Bericht der Sachverständigengruppe zur Behandlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung zu übermitteln; | UN | 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا من الخبراء الحكوميين، يبدأ أعماله في موعد لا يتجاوز عام 2008، للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون فيما يتعلق بمسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية، وأن يحيل تقرير فريق الخبراء إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثالثة والستين؛ |
Der Untersuchungsantrag folgte dem Bericht der Sachverständigengruppe, die eingerichtet worden war, um die wirksame Tätigkeit und das reibungslose Funktionieren der beiden Gerichte zu überprüfen (A/54/634), in dem auf "Honorarteilungsvereinbarungen" zwischen mittellosen Inhaftierten und ihren Verteidigern beim Internationalen Strafgericht für das ehemalige Jugoslawien Bezug genommen wurde. | UN | وقد جاء طلب إجراء هذا التحقيق في أعقاب صدور تقرير فريق الخبراء المنشأ لاستعراض فعالية عمل وأداء المحكمتين ((A/54/634، الذي احتوى إشارة إلى “ترتيبات تقاسم الأتعاب” بين المحتجزين المحليين ومحاميهم في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
c) die möglichen Zusammenhänge zwischen der Ausbeutung der natürlichen Ressourcen und anderen Formen wirtschaftlicher Tätigkeit in Liberia und der Anfachung des Konflikts in Sierra Leone und den benachbarten Ländern weiter zu untersuchen, insbesondere diejenigen Bereiche, die im Bericht der Sachverständigengruppe nach Resolution 1306 (2000) hervorgehoben wurden; | UN | (ج) مواصلة التحقيق في الصلات المحتملة بين استغلال الموارد الطبيعية وغيره من أشكال النشاط الاقتصادي في ليبريا، وتأجيج الصراع في سيراليون والبلدان المجاورة، ولا سيما في المناطق المشار إليها إشارة خاصة في تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1306 (2000)؛ |
nach Behandlung des gemäß Ziffer 7 der Resolution 1474 (2003) vorgelegten Berichts der Sachverständigengruppe vom 4. November 2003 (S/2003/1035), | UN | وقد نظر في تقرير فريق الخبراء المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 (S/2003/1035) المقدم عملا بأحكام الفقرة 7 من القرار 1474 (2003)، |
Kenntnis nehmend von den Maßnahmen, die die Regierung Liberias seit der Veröffentlichung des Berichts der Sachverständigengruppe nach Resolution 1306 (2000) angekündigt hat, und mit Genugtuung über die Absicht der ECOWAS, die Durchführung dieser Maßnahmen in enger Zusammenarbeit mit den Vereinten Nationen zu überwachen und nach einem Zeitraum von zwei Monaten darüber Bericht zu erstatten, | UN | وإذ يحيط علما بالتدابير التي أعلنتها حكومة ليبريا منذ نشر تقرير فريق الخبراء المنشأ بموجب القرار 1306 (2000)، وإذ يرحب بعزم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على رصد تنفيذ هذه التدابير بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى مجلس الأمن بعد انقضاء فترة شهرين، |
unter Hinweis auf den Bericht der Gruppe von Regierungssachverständigen für den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung und ihre Neubewertung dieser wichtigen Frage im aktuellen internationalen Kontext; | UN | وإذ تشير إلى تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية() وإعادة تقييمه لهذه المسألة الهامة في السياق الدولي الراهن، |
unter Hinweis darauf, dass sie den Generalsekretär in ihrer Resolution 59/60 ersuchte, ihr den Bericht der Gruppe von Regierungssachverständigen für Verifikation unter allen Aspekten, einschließlich der Rolle der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verifikation, zu übermitteln, sowie auf die Absicht der Gruppe, einen zukunftsorientierten Bericht zu erstellen, der neue Trends und Anforderungen berücksichtigt, | UN | وإذ تشير إلى طلبها إلى الأمين العام في القرار 59/60 أن يحيل إليها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق، وإلى اعتزام الفريق إعداد تقرير تطلعي يبين الاتجاهات والمتطلبات الجديدة، |
10. ersucht den Wirtschafts- und Sozialrat, sich bei seiner Prüfung des Berichts der Ad-hoc-Sachverständigengruppe für internationale Zusammenarbeit in Steuerangelegenheiten auf seiner nächsten Arbeitstagung mit dem institutionellen Rahmen für eine solche Zusammenarbeit zu befassen; | UN | 10 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يراعي، لدى دراسته تقرير فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في دورته الموضوعية المقبلة، الإطار المؤسسي للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |