"تقليدياً" - Traduction Arabe en Allemand

    • traditionell
        
    • Klassiker
        
    • typischer
        
    • traditioneller
        
    • traditionellerweise
        
    Umgekehrt ist 3 Uhr nachmittags die Stunde des Wunders... die traditionell als Todesstunde Christi gilt. Open Subtitles إنها عكس الساعة الثالثة عصراً، ساعة المعجزة الساعة المعترف بها تقليدياً كساعة موت المسيح
    Das ist also die Grundlage dessen, was traditionell Liberale Politische Theorie und Newton'sche Physik genannt wird. TED إذاً هذه هي مبادئ ما ندعوه تقليدياً نظرية السياسة الليبرالية و الفيزياء النيوتينية،
    Trotzdem waren die politischen Voraussetzungen für den Triumph des Neokonservatismus erst gegeben, als Ronald Reagan ein Bündnis zwischen den beiden traditionell miteinander in Konflikt stehenden Gruppierungen innerhalb des amerikanischen Konservatismus schmiedete. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن تأمين الأسس السياسية التي قام عليها انتصار تيار المحافظين الجدد لم يتسنى إلا بعد أن قرر رونالد ريغان إقامة تحالف بين الطائفتين المحافظتين المتحاربتين تقليدياً.
    Ein Klassiker. - Ja. Open Subtitles كان هذا تقليدياً
    Nach meinen Erfahrungen scheint das kein typischer Spuk zu sein. Open Subtitles بحكم خبرتي لا يبدو هذا إستحواذاً تقليدياً
    Ok, je traditioneller, desto besser, wenn's nach mir geht. Open Subtitles حسناً، كلما كان الزفاف تقليدياً كلما كان أفضل، بحسب اهتمامي
    traditionell weisen sie einen dreimal ab. Open Subtitles تقليدياً, يرفضونك ثلاث مرات ليتأكدوا من انك جاده
    Tanzen dient traditionell der Partnerfindung. Open Subtitles تقليدياً ، فالرقص هو عادة لاختيار الشريك الملائم
    Als Anhänger glaubten, die Höllentore öffnen sich und Geister der Vorfahren die Lebenden besuchen, dann werden traditionell Opfergaben an die Verstorbenen gemacht. Open Subtitles عندما يعتقد الأتباع بأن أبواب الحجيم مفتوحة وأشباح الأجداد يزورون الأحياء تقليدياً ..
    Ein Wächter des Lichts und eine Hexe. Kaum traditionell. Open Subtitles أعني زواج "مُضيء" من ساحرة بالكاد يكون تقليدياً
    Ich verstehe, er ist nicht gerade traditionell. Open Subtitles إنني أتفهم أنه ليس تقليدياً تماماً.
    BERKELEY: Der Wettbewerb um den Status als Reservewährung wird traditionell als Spiel dargestellt, bei dem es nur einen Sieger geben kann. News-Commentary بيركلي ـ إن المنافسة الدائرة الآن للفوز بمكانة العملة الاحتياطية تُصَوَّر تقليدياً وكأنها لعبة يستولي الفائز بها على كل شيء. واستناداً إلى هذه الرؤية فلا يوجد مجال إلا لعملة دولية ناضجة واحدة. والسؤال الوحيد هنا هو أي من العملات الوطنية سوف تستحوذ على هذا الدور.
    Politik, oder zumindest die Machtausübung, war traditionell eine Familienangelegenheit. Könige trachteten typischerweise nach männlichen Erben, denn die Macht wurde auf die direkten Nachkommen übertragen und über Stammeszugehörigkeit verbreitet. News-Commentary إن السياسة، أو على الأقل ممارسة السلطة، كانت تقليدياً شأناً أسريا. فكان الملوك يتحرقون شوقاً إلى إنجاب ورثة من الذكور، وذلك لأن السلطة كانت تكتسب أو تُخَوَّل للذُرية عبر النَسَب، وتوزع عبر الانتماءات القَبَلية.
    Japan und Südkorea beispielsweise sind lebendige Demokratien und exportorientierte Zentren wirtschaftlicher Kraft mit traditionell engen kulturellen Verbindungen und vielen gemeinsamen Werten. Anders ausgedrückt, sie sind ideale Kandidaten für eine Zusammenarbeit. News-Commentary ولا ينبغي لهذه الحال أن تدوم. فاليابان وكوريا الجنوبية على سبيل المثال من الديمقراطيات النابضة بالحياة والقوى الاقتصادية التي تستند إلى التصدير، هذا فضلاً عن العلاقات الثقافية الوثيقة تقليدياً والقيم العديدة المشتركة بين البلدين. بعبارة أخرى، يُعَد البلدان مرشحين مثاليين للتعاون.
    In Europa ist man sich der Wichtigkeit, der Verletzlichkeit durch ein System der sozialen Sicherung zu begegnen, traditionell bewusst. Die Europäer haben erkannt, dass gute soziale Sicherungssysteme sogar zu einer Steigerung der gesamtwirtschaftlichen Entwicklung führen können, da die Einzelnen eher bereit sind, jene Risiken einzugehen, die zu einem höheren Wirtschaftswachstum führen. News-Commentary الواقع أن أوروبا أدركت تقليدياً أهمية معالجة نقاط الضعف من خلال توفير نظام للحماية الاجتماعية. وقد أدرك الأوروبيون أن أنظمة الحماية الاجتماعية الجيدة قد تؤدي حتى إلى تحسين الأداء الاقتصادي الإجمالي، حيث يصبح الأفراد أكثر استعداداً لخوض المجازفات التي تؤدي إلى نمو اقتصادي أعلى.
    Natürlich verstehen wir das Widerstreben, sich in Dinge einzumischen, die traditionell als Familienangelegenheiten angesehen werden. Wir wissen, dass die Kinderheirat in vielen Gesellschaften eine tief verwurzelte Tradition darstellt – die allzu häufig von Geistlichen gutgeheißen wird. News-Commentary ونحن نفهم بطبيعة الحال الأسباب التي قد تحمل البعض على العزوف عن التدخل فيما يُعَد تقليدياً شأناً أسريا. ونحن ندرك أن زواج الأطفال يشكل تقليداً ضارباً بجذوره في العديد من المجتمعات ـ وكثيراً ما يقره الزعماء الدينيون. ولن يكون التغيير سهلا.
    Außerdem nützen landwirtschaftliche Politik, Subventionen und Investitionen traditionell hauptsächlich den Getreidebauern. Aber die Politiker müssen den Zugang zu nahrhafteren Lebensmitteln wie Fleisch, Obst und Gemüse verbessern, die für die Armen zu teuer sind. News-Commentary وعلاوة على ذلك، كانت السياسات الزراعية وإعانات الدعم والاستثمار في الزراعة تقليدياً مفيدة لمزارعي الحبوب. ولكن يتعين على صناع السياسات أن يركزوا على زيادة القدرة على الوصول إلى الأطعمة الأكثر تغذية، مثل اللحوم والفواكه والخضراوات، والتي لا يستطيع الفقراء تحمل تكاليفها.
    Putin hat nicht nur die Macht von seinen kompetenteren Kollegen an sich gerissen, sondern auch die die Premierministers, der traditionell der führende Wirtschaftspolitiker in Russland war. Premierminister Dmitri Medwedew ist seit Putins Rückkehr zur Präsidentschaft im Jahr 2012 fast ohne Einfluss. News-Commentary إن بوتن لم يغتصب السلطة من زملائه الأكثر معرفة ودراية فحسب، بل وأيضاً من رئيس الوزراء الذي كان تقليدياً يعمل ككبير صناع السياسات الاقتصادية في روسيا. والواقع أنه منذ عودة بوتن إلى الرئاسة في عام 2012، كان رئيس الوزراء دميتري ميدفيديف على الهامش فعليا.
    Die Türkei war in der Nahostpolitik traditionell ein Zuschauer. Ihre Machthaber glaubten, dass sie wenig beizusteuern oder zu gewinnen hätten, wenn sie sich in die Probleme der Region einmischten, und dass das osmanische Erbe der Türkei ihre arabischen Nachbarn misstrauisch machen würde. News-Commentary كانت تركيا تقليدياً أشبه بالمتفرج فيما يتصل بالسياسة في الشرق الأوسط. إذ كان زعماؤها يعتقدون أن ما قد يساهمون به أو يكتسبونه بالتورط في مشاكل المنطقة قليل وأن التركة التي خلفتها الإمبراطورية العثمانية من شأنها أن تجعل جيرانها العرب أكثر تشككاً.
    Das war genauso 'n Klassiker wie... Ebenso ein Klassiker wie... Mir fällt nichts ein. Open Subtitles ...كان تقليدياً مثل ...كان تقليدياً مثل
    Tja... es ist kein typischer Fötus. Open Subtitles حسن، دكتورة... هذا ليس جنيناً تقليدياً تماماً
    Nein, ich wollte etwas traditioneller gehen. Open Subtitles لا، فلقد قررت أن أكون تقليدياً أكثر
    Ähm, der letzte Tag des Jahres ist, wissen Sie, traditionellerweise eine sehr gechillte Erfahrung. Open Subtitles آخر يوم في السنة تقليدياً إنه تجربة مخيفة لطلاب آخر سنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus