"تقليص الفقر" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Armut
        
    • die Armut
        
    • Armutsbekämpfung
        
    • zur Armutsreduzierung
        
    • die Armutsreduzierung
        
    • Verringerung von Armut
        
    "Das Hauptentwicklungsziel in Afrika besteht in der Verringerung der Armut, ein Ziel, das 1995 auf dem Weltgipfel für soziale Entwicklung in Kopenhagen erneut bekräftigt wurde, mit der Maßgabe, bis 2015 die Armut um die Hälfte zu verringern. " UN ”الهدف الرئيسي من التنمية في أفريقيا هو الحد من الفقر، وهو هدف أعيد تأكيده في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995، والذي حدد هدفا متمثلا في تقليص الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015“.
    Wenn wir unsere Hilfsleistungen zurückschrauben, werden wir unser Versprechen nicht einhalten, und die ärmeren Länder werden wieder einmal erfahren, dass die Taten der reichen Länder hinter ihren inspirierenden Reden über die Verminderung der Armut auf der Welt zurückbleiben. Das ist keine gute Grundlage für eine zukünftige Zusammenarbeit zwischen reichen und armen Ländern bei Themen wie dem Klimawandel. News-Commentary إذا ما خفضنا المساعدات الآن فسوف نفشل في الوفاء بتعهداتنا، وسوف تدرك البلدان الأفقر من جديد أن أفعال البلدان الغنية لا ترقى بأي حال إلى أقوالها بشأن تقليص الفقر في العالم. وهذا ليس بالأساس الطيب للتعاون بين البلدان الغنية والفقيرة في المستقبل بشأن قضايا مثل تغير المناخ.
    Die Debatte über die Möglichkeit, durch Wachstum allein die Armut zu verringern, hat sich erhitzt. Falls die neue Linke es nicht schafft, diese Fragen zufriedenstellend zu beantworten, wird man ihr das als Versagen anrechnen. News-Commentary كانت جودة التعليم من بين القضايا الرئيسية في انتخابات شيلي الرئاسية التي جرت مؤخراً. واحتدم النقاش حول قدرة النمو بمفرده على تقليص الفقر. وإذا لم يتمكن اليسار الجديد من إيجاد ردود مرضية على هذه الأسئلة فلسوف يحكم عليه بأنه قد مني بالفشل.
    Wenn so viel auf eine Karte gesetzt wird, lässt dies das Entwicklungshilfegeschäft zunehmend riskanter aussehen. Darüber hinaus beruht die Budgethilfe, die an nationale Strategien zur Armutsbekämpfung geknüpft ist, auf der fragwürdigen Annahme, dass die Volkswirtschaft eines Partnerlands zugunsten der Ärmsten arbeitet. News-Commentary ونتيجة لذلك فإن وضع كل البيض في سلة واحدة يجعل من مسألة تقديم المساعدات أمراً محفوفاً بالمخاطر والمجازفات. فضلاً عن ذلك فإن دعم الميزانية المرتبط باستراتيجيات تقليص الفقر على المستوى الوطني يستند أيضاً إلى افتراض مشكوك في صحته مفاده أن الاقتصاد السياسي في البلدان الشريكة يعمل لصالح أشد الناس فقراً.
    Die neue Strategie stellt eine Umkehrung der Politik der späten 1990er Jahre dar, als die ADB ihre Zielsetzung von „Wirtschaftswachstum“ zu „Armutsbekämpfung“ änderte. Diese frühere Politik der ADB basierte auf Wachstum auf breiter Basis, verantwortungsvoller Regierungsführung und sozialer Entwicklung. News-Commentary وهذه الإستراتيجية الجديدة تتناقض تماماً مع السياسة التي انتهجها بنك التنمية الآسيوي في أواخر التسعينيات، حين حوَّل أهدافه من "النمو الاقتصادي" إلى "تقليص الفقر". فقد كانت سياسات بنك التنمية الأسيوي المبكرة تقوم على النمو المتسع القاعدة، والحكم الصالح، والتنمية الاجتماعية. وبعد عشرة أعوام لم يتبق من ذلك سوى شعار أجوف: "منطقة آسيا والباسيفيكي الخالية من الفقر".
    die Armut wird durch Wirtschaftswachstum nur verringert, wenn auch die Armen davon profitieren. Der Effekt des Wachstums auf die Armutsreduzierung ist eine Funktion der Einkommensverteilung innerhalb eines Landes. News-Commentary لن يتسنى للنمو الاقتصادي أن يقلص الفقر إلا إذا استفاد منه الفقراء. كما أن تأثير النمو على مسألة تقليص الفقر يرجع إلى نمط توزيع الدخول في كل دولة. تحتل أفريقيا كقارة المركز الثاني على مستوى العالم من حيث تركيز الدخول. وهذا يعني أن الثروة الجديدة الناتجة طيلة الأعوام العشرة الماضية لم يستفد منها سوى الأثرياء.
    LONDON – Im Jahr 2000 stellten die Vereinten Nationen die Millenium-Entwicklungsziele (MEZ) auf, um den Fortschritt bei wichtigen Entwicklungszielen wie der Verringerung von Armut, der Förderung von Geschlechtergleichheit und der Ausrottung von Krankheiten zu beschleunigen. Aber die Architekten der MEZ haben ein wichtiges Thema vergessen: die Migration. News-Commentary لندن ــ في عام 2000، أنشأت الأمم المتحدة الأهداف الإنمائية للألفية بهدف دفع التقدم على مسار تحقيق أهداف التنمية المهمة، مثل تقليص الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين والحد من المرض. ولكن مصممي الأهداف الإنمائية للألفية أهملوا قضية بالغة الأهمية: الهجرة. ومن حسن الحظ، يبدو أن زعماء العالم لن يرتكبوا نفس الخطأ في تصميم أجندة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sofern die Mitgliedsregierungen der ADB deren derzeitige Politik nicht rückgängig machen, wird man auch ihnen vorwerfen, sie würden die drängenden Bedürfnisse der Armen ignorieren. Die Bekämpfung der Armut erfordert sowohl wirtschaftliche als auch soziale Strategien, die die Menschen erreichen. News-Commentary ما لم تبادر حكومات البلدان الأعضاء في بنك التنمية الآسيوي إلى تبني سياسة معاكسة لسياستها الحالية، فلسوف تتحمل هي أيضاً مسؤولية تجاهل احتياجات الفقراء الملحة. إذ أن تقليص الفقر يتطلب تبني سياسات اقتصادية واجتماعية قادرة على الوصول إلى الناس. والنمو في حد ذاته لا يكفي لضمان تقليص الفقر في منطقة آسيا والباسيفيكي.
    Arme Menschen sitzen in einer Falle aus spärlichen Besitztümern (oder Fähigkeiten) fest. Daher müssen Maßnahmen zur Armutsverringerung darauf abzielen, Anreize für arme Menschen zu schaffen, Vermögenswerte und Fähigkeiten zu erlangen, die ihnen den Ausbruch aus der Armut ermöglichen. News-Commentary إن الفقر يشكل ظاهرة ديناميكية متأصلة. فالفقراء يسقطون في فخ الأصول (أو القدرات) المتدنية المستوى. وعلى هذا فلابد وأن تسعى جهود تقليص الفقر إلى توفير الحوافز التي من شأنها أن تشجع الفقراء على اكتساب الأصول والقدرات التي ستمكنهم من الإفلات من مصيدة الفقر في المستقبل.
    Teilweise rührt der Erfolg des Landes bei der Armutsbekämpfung aus der Schaffung von Arbeitsplätzen im großen Umfang her. Während die Arbeitslosigkeit fast überall auf der Welt ein Problem ist, holt Malaysia Arbeitskräfte ins Land. News-Commentary إن جزءاً من نجاح البلاد في تقليص الفقر يرجع إلى قدرتها على توفير عدد هائل من الوظائف الجديدة. فبينما تعاني أغلب بلدان العالم من البطالة، كانت ماليزيا تستقدم العمالة من الخارج. وخلال الخمسين عاماً الماضية منذ الاستقلال، نجحت ماليزيا في خلق 7.24 مليون فرصة عمل، بزيادة تبلغ 261%، وهو ما يعادل توفير 105 مليون فرصة عمل جديدة في الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus