Dass man sein ganzes Leben nur einer Sache widmen kann? | Open Subtitles | ان حياتهم بصورة مباشرة هي غرفهم الصغيرة تخيلي تكريس حياتك بالكامل لشيء ما |
Wenn wir heiraten, müsstest du deine gesamte Zeit mir widmen. | Open Subtitles | إذا تزوجتيني قد تضطري إلى تكريس كل وقتك لي |
Prue, du musst aufhören, dein ganzes Leben den Hexen zu widmen. | Open Subtitles | برو، عليكِ التوقف عن تكريس حياتكِ لأجل المسحورات |
- Die Statuen Widmung ist am Freitag. | Open Subtitles | انت تعلم أن تكريس التمثال هذا الجمعه |
Mit besonderer Widmung, was? | Open Subtitles | تكريس خاص، صحيح؟ |
Hast du keine spezielle Widmung für mich? | Open Subtitles | أليس لديك تكريس خاص لي؟ |
César, ich würde Ihrem Wahlkampf gern eine Sendung widmen. | Open Subtitles | سيزار اري ان بامكاني تكريس برنامج لحملتك الانتخابيه |
und Sie treten zurück, so dass Sie, zitat, "sich dem Wahlkampf widmen kann." | Open Subtitles | وتتنحين عن منصبك وتقولين إنك تريدين تكريس نفسك للحملة الانتخابية |
Ich schlage vor, künftig einen Tagungsteil auf hoher Ebene der jährlichen Arbeitstagung des Wirtschafts- und Sozialrats der Frage zu widmen, wie die tieferen Ursachen von Konflikten angegangen werden können und welche Rolle die Entwicklung bei der Förderung einer langfristigen Konfliktprävention spielt. | UN | أقترح تكريس جزء رفيع المستوى من الدورة الموضوعية السنوية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل لمسألة تناول الأسباب الجذرية للصراع ودور التنمية في تعزيز منع نشوب الصراعات في الأجل الطويل. |
Wenn jede Herausforderung wirklich auch eine Chance darstellt, dann haben die Vereinten Nationen geradezu unbegrenzte Chancen, sich immer wieder neu dem Dienst an den Völkern der Welt zu widmen und sich neue Gestalt zu geben, um den Mitgliedstaaten besser dienen zu können. | UN | وإذا كان كل تحد فرصة، فإن الفرص المتاحة للأمم المتحدة لإعادة تكريس نفسها لخدمة شعوب العالم وإعادة تشكيل نفسها من أجل خدمة الدول الأعضاء على أفضل وجه، تكاد تكون بلا حصـر. |
Ich kann meine Zeit nicht einem Schüler widmen. | Open Subtitles | ولا يمكنني تكريس كل وقتي على طالب |
Und ich will mein Leben dem Dienst an meinem Land und meinem Volk widmen. | Open Subtitles | وأنا أقصد تكريس حياتي لخدمة بلدي وشعبي |
Die Tatsache, dass Juden lange Zeit eine diskriminierte Minderheit waren, wird manchmal als Grund für ihre Tendenz angeführt, sich dem Handel, dem Finanzwesen und selbständigen Tätigkeiten zu widmen.Dennoch sind nicht unbedingt alle lange diskriminierten Minderheiten unter den Bedingungen des marktwirtschaftlichen Wettbewerbs erfolgreich. | News-Commentary | ولأناليهود كانوا يشكلون لفترة طويلة أقلية خاضعة للتمييز فإن هذه الحقيقة تستخدم في بعض الأحيان كحجة لتبرير ميلهم إلى تكريس جهودهم للتجارة، والمال، والمهن المختلفة. ولكن هذا لا يعني بالضرورة أن الأقليات التي خضعت للتمييز لفترات طويلة قادرة على إحراز نفس النجاح في ظل ظروف المنافسة السائدة في السوق. |
Gervaise hat aus Angst, den König zu erzürnen, seinen Antrag zurückgezogen, Euch ein neues Stück zu widmen. | Open Subtitles | (جيرفيس) تراجع عن طلبه في تكريس مسرحيته الجديدة لكِ بدافع الخوف من الملك. |
Ihr Leben einem höheren Ziel zu widmen. | Open Subtitles | تكريس حياتكم للصالح العام |