"تكف عن" - Traduction Arabe en Allemand

    • von seinen
        
    • aufhört
        
    • aufhören zu
        
    • hier ständig aus
        
    • seinen Unterdrückungsmaßnahmen
        
    4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; UN 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
    4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; UN 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
    4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; UN 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
    - Wenn ihr aufhört, ihn zu töten. Open Subtitles أجل ، سأتوقف عن أخذ الصور عندما تكف عن قتله
    Sie könnten aufhören zu arbeiten... und den Rest des Lebens genießen. Open Subtitles يمكنك أن تكف عن العمل وتستمتع بما تبقي لك من حياة
    Ich meine, Sie schreien hier ständig aus Leibeskräften herum... Open Subtitles أنت لا تكف عن الصياح بأعلى صوتك...
    4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; UN 4 - تطلب إلى إسرائيل أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
    4. fordert Israel auf, davon Abstand zu nehmen, den syrischen Staatsbürgern im besetzten syrischen Golan die israelische Staatsbürgerschaft und israelische Personalausweise aufzuzwingen, und von seinen Unterdrückungsmaßnahmen gegen die Bevölkerung des besetzten syrischen Golan abzulassen; UN 4 - تهيب بإسرائيل إلى أن تكف عن فرض الجنسية الإسرائيلية وبطاقات الهوية الإسرائيلية على المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل، وأن تكف عن التدابير القمعية التي تتخذها ضد سكان الجولان السوري المحتل؛
    Wenn sie nicht aufhört, verliere ich noch eines Tages die Beherrschung. Open Subtitles ها ؟ اذا ديب لم تكف عن تصرفاتها فأنها تختبر قدرة تحملي لها
    Ich brauchte jemanden wie Hannas Mom, die aufhört, Fragen darüber zu stellen, was mit mir geschah. Open Subtitles لقد احتجت شخصاً كأم هانا لكي تكف عن السؤال عما حصل لي
    Und ich weiß Dinge, die ich nicht wissen will, ich will nur, dass es aufhört. Open Subtitles ومعرفة الأشياء أنا لا أريد أن أعرف. أريد فقط أن تكف عن ذلك.
    Die Messer sind in der Küche, Sie haben eine Pistole. Sie können aufhören zu starren. Open Subtitles السكاكين في المطبخ و لديك مسدس لذا يمكنك أن تكف عن التحديق.
    Sie und ihre dumme, tote Frau, von der Sie nie aufhören zu reden. Open Subtitles أنت و زوجتك الميتة الحمقاء التي لا تكف عن الكلام عنها
    Erst einmal wollte ich, dass Sie aufhören zu lächeln. Open Subtitles أول شيء، أريدك أن تكف عن الابتسام.
    Ich meine, Sie schreien hier ständig aus Leibeskräften herum... Open Subtitles أنت لا تكف عن الصياح بأعلى صوتك...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus