"تكون فيه" - Traduction Arabe en Allemand

    • in der
        
    • wo Sie sein
        
    Also bewegen wir uns auf eine Welt zu, in der die Maschinen mit denen wir arbeiten nicht nur intelligent sind, sondern brillant. TED لذلك نحن نتحرك إلى عالم تكون فيه الآلات التي نعمل فيها ليست ذكية فقط، بل متألقة
    Die Alternative ist eine Welt, in der sogar ein Grashalm eine potentiell tödliche Waffe darstellt. TED والبديل هو عالم يمكن أن تكون فيه حتى شفرة عشب سلاحا قاتلا.
    Wir leben in einer Zeit, in der wir zulassen, dass buchstäblich die Hälfte des intellektuellen, sozialen und spirituellen Vermächtnis der Menschheit verloren geht. TED لذلك فإننا نعيش في زمن تكون فيه نصف الإرث الفكري البشري الاجتماعي والروحي يتم التخلي عنه
    Unsere Ware ist nicht da, wo Sie sein sollte. Open Subtitles بضاعتنا ليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه
    Und die Information, die ich über Sie habe, ist genau da, wo Sie sein sollte. Open Subtitles والمعلومات التي لديّ ضدك موجودة في المكان الذي يجب أن تكون فيه تماماً
    Aber als sein Vergnügen Zweifeln weicht, wirft die Geschichte die Frage auf, wie man seinen Verstand bewahrt, in einer Gesellschaft, in der ein freier Wille, Selbstentfaltung und Neugierde in Flammen stehen. TED ولكن ما يسعده يفسح المجال للشكّ، تثير القصة أسئلةً حرجة عن كيفية الحفاظ على عقل المرء في مجتمعٍ تكون فيه الإرادة الحرة والتعبير عن الذات، والفضول تحت النار.
    Du kommst aus einer Gegend, in der die Dinge einfacher sind, denke ich. Open Subtitles أتيتِ من مكان تكون فيه الامور سهله كما أعتقد
    - So, von dem Tag an, an dem der Limpet-Fall unserer sein wird, haben Sie einen Onkel in der Schweiz, der einen frühzeitigen Tod erlitt... einen reichen Onkel. Open Subtitles في اليوم الذي تكون فيه القضية معنا يمكنك الحصول على عم في سويسرا والذي عانى من الوفاة المبكرة
    Aber in einer Welt, in der Energie kostenlos ist und einfach und billig übertragbar, können wir Wasser herholen, wo immer wir auch sind, und es in das umwandeln, was wir brauchen. TED لكن في عالم تكون فيه الطاقة مجانية وقابلة للنقل بكل سهولة وتكلفة رخيصة، يمكننا أخذ أي مياه أينما كنا وتحويله إلى ما نحتاجه.
    Ich träume von einer Realität, in der Technik erkennt, was wir sehen, berühren und fühlen; in der Technik uns nicht mehr behindert, sondern uns stattdessen als die wahrnimmt, die wir sind. TED إنني أحلم بواقع تتمكن التكنولوجيا به من الإحساس بما نراه ونلمس ونشعر واقع لا تكون فيه التكنولوجيا عائقاً بل تتقبل ما نحن عليه.
    Ist eine Motivation für das Tunnel-Projekt die Erkenntnis, dass in einer Welt, in der Autos elektrisch und selbstfahrend sind, zu jeder gegebenen Zeit mehr Autos auf den Straßen sein könnten als jetzt? TED هل أحد دوافع مشروع الأنفاق هو ادراكك أنه في الواقع، في عالم تكون فيه السيارات كهربائية وذاتية القيادة، ربما يُفضي الأمر إلى وجود سيارات أكثر على الطرق خلال أي ساعة مقارنةً بالوقت الحالي؟
    Wir stellen Annahmen auf, übersetzen sie in Gleichungen, führen Simulationen durch, nur um die Frage zu beantworten: In einer Welt, in der meine Annahmen wahr sind, welches Ergebnis erwarte ich? TED نضع الافتراضات، ونحولها إلى معادلات، ونديرُ عمليات المحاكاة، كل ذلك لنجيب على السؤال: في عالمٍ تكون فيه افتراضاتي صحيحة ما الذي أتوقع رؤيته؟
    Wir bekommen zunehmend eine Diät vorgesetzt, in der der Sinneseindruck, nicht die Geschichte, dominiert. TED قدّمت لنا - بشكل تدريجي - نهجاً تكون فيه الإثارة والضجة هي الأساس و ليست القصة .
    Im Entwurfsprozess denken Designer über eine Zukunft nach, in der die Technologie nicht länger aus unabhängigen, leblosen Werkzeugen unseres Geistes und Körpers besteht, über eine Zukunft, in der Technologie sorgfältig in unsere Natur integriert wurde. Eine Welt, in der Biologisches und Abiologisches, Menschliches und Nicht-Menschliches, Natur und Künstliches für immer verwischt sein werden. TED في عملية التصميم هذه، يرسم المصممون مستقبلًا لا تكون فيه التكنولوجيا منفصلة ومستقلة عن ذواتنا وأجسادنا، بل مستقبلًا تدمج فيه التكنولوجيا بعناية في طبيعتنا، عالم يتواجد فيه ما هو حيوي وما هو غير ذلك، ما هو بشري وما هو غير ذلك، وما هو طبيعي وما هو غير ذلك، سيكون مستقبلًا غير واضح للأبد.
    Willst du wirklich eine Ehe, in der du diese Paranoia hast, dass sich Robin hinter jeder Ecke versteckt, und plant, es dir mit einem neuen verrückten Streich zurückzuzahlen? Open Subtitles هل تُريد حقاً زواج تكون فيه ارتيابياً بشأن إخفاء (روبن) في كل ركن مُخططة للإنتقام منك بمزحة جديدة مجنونة ؟
    CA: Und Sie können sich eine Zukunft vorstellen, in der ein Großteil des Stromes in den USA innerhalb von 10 bis 20 Jahren, oder noch zu Ihren Lebzeiten, Solarstrom ist? TED ك أ: إذاً فأنت تتصور فعلاً مستقبلاً تكون فيه معظم الطاقة بأمريكا (خلال عقد أو اثنين من الآن، أو خلال وقت حياتك)، مستمدة من الشمس؟
    Dadurch werden Frauen und Mädchen anfällig für viele Formen der Gewalt, wie körperliche, sexuelle und psychische Gewalt in der Familie, namentlich auch Misshandlung, sexueller Missbrauch von Mädchen im Haushalt, Gewalt im Zusammenhang mit der Mitgift, Vergewaltigung in der Ehe, Genitalverstümmelung und andere für die Frauen schädliche traditionelle Praktiken, Gewalt außerhalb der Ehe und Gewalt im Zusammenhang mit Ausbeutung. UN وهذا يؤدي إلى وضع تكون فيه النساء والفتيات عرضة لشتى صنوف العنف، مثل العنف البدني، والجنسي والنفسي داخل الأسرة، بما في ذلك الضرب والاعتداء الجنسي على الفتيات في البيت، والعنف المرتبط بالمهور، والاغتصاب في إطار الزواج، وختان الإناث وغير ذلك من الممارسات التقليدية المضرة بالمرأة، والعنف خارج إطار الزوجية والعنف المرتبط بالاستغلال.
    Das hab ich gemeint, sie geht nicht an ihr Handy, ist nicht da, wo Sie sein soll. Open Subtitles هذا ما أتحدّث عنه، لا تـُجيب على الهاتف وليست في المكان الذي يفترض أن تكون فيه
    Das hier ist der einzige Ort auf der Welt, wo Sie sein sollten. Open Subtitles أنا أعتقد أن هذا هو المكان الوحيد فى العالم... من المُفترض أن تكون فيه
    Es gibt nur einen Ort, wo Sie sein könnten. Open Subtitles هناك فقط مكان واحد ممكن أن تكون فيه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus