Ich hoffe, du hast bemerkt, dass ich keine Angst mehr vor der Elektrizität habe. | Open Subtitles | أتمنى بأن تكون قد لاحظت بأني لم أعد أخاف من الكهرباء بعد الآن |
du hast einigen dieser Leute weisgemacht, dass du eine Art Anführer bist. | Open Subtitles | ربما تكون قد خدعت بعض أولئك الأشخاص واهمًا إيّاهم أنّك قائد |
7. empfiehlt den Staaten, eng mit dem Staat zusammenzuarbeiten, in dessen Hoheitsgebiet es möglicherweise zum Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten gekommen ist, so auch indem sie Informationen austauschen und seinen Justizbehörden Unterstützung gewähren, damit die Täter vor Gericht gebracht werden; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أراضيها إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك عن طريق تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
Nun, mittlerweile müsste sie es wissen, vorausgesetzt, Amanda ist nach Hause gegangen. | Open Subtitles | يجب أن تكون قد عرفت الآن بفتراض أن أماندا غادرت وذهبت إلى البيت |
Ich dachte, du hättest einen Unfall gehabt. | Open Subtitles | كنتُ خائفةً مِن أن تكون قد عملتم حادث سير. |
Tritt eine Änderung in Kraft, so ist sie für die Vertragsstaaten, die sie angenommen haben, verbindlich, während für die anderen Vertragsstaaten weiterhin die Bestimmungen dieses Protokolls und alle früher von ihnen angenommenen Änderungen gelten. | UN | 3 - متى بدأ نفاذ التعديل، يصبح ملزماً للدول الأطراف التي قبلته، بينما تظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأي تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
Normalerweise können wir das nicht sehen, weil ihre Lumineszenz bereits erschöpft ist, wenn man sie mit Netzen fängt. | TED | وعادة لا ترون هذا لان الشبكات تكون قد استنفذت خلايا الضياء الحيوي |
- Er ist OK. Er hätte im Zug beschädigt werden können. | Open Subtitles | لقد كنت خائفاً أن تكون قد دمرت في حادث القطار |
Wenn die Zeitenergie dich erwischt, wirst du nie geboren worden sein. | Open Subtitles | ان أدركتك الطاقة الزمانية, فلن تكون قد ولدت أبدا |
Ich hoffe, du hast anständiges Brennholz gefunden. Einer dieser Esel hat es zum Verrotten zurückgelassen. | Open Subtitles | أرجو أن تكون قد حصلت على حطب جيد. أحد أتباع جاك تركه ليتعفن .. |
Ich hofte, du hast deinen verrückten Plan aufgegeben. | Open Subtitles | أتمنى أن تكون قد نسيت كل ما يتعلق بخطتك السخيفة تلك |
du hast doch hoffentlich deine alten Freunde nicht vergessen, wo du jetzt so ein berühmter Astronaut bist, oder? | Open Subtitles | أتمنى الا تكون قد نسيت اصدقاؤك القدامى000 لأنك أصبح مشهورا |
Ich hoffe, du hast dir die Schuhe abgetreten. | Open Subtitles | مرحبا يا عزيزي، أتمني أن تكون قد نظفت قدميك قبل الدخول إلي هنا |
8. empfiehlt den Staaten, eng mit dem Staat zusammenzuarbeiten, in dessen Hoheitsgebiet es möglicherweise zum Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten gekommen ist, so auch indem sie Informationen austauschen und seinen Justizbehörden Unterstützung gewähren, damit die Täter vor Gericht gebracht werden; | UN | 8 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد ارتكبت في أراضيها إساءات استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. empfiehlt den Staaten, eng mit dem Staat zusammenzuarbeiten, in dessen Hoheitsgebiet es möglicherweise zum Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten gekommen ist, so auch indem sie Informationen austauschen und seinen Justizbehörden Unterstützung gewähren, damit die Täter vor Gericht gebracht werden; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
7. empfiehlt den Staaten, eng mit dem Staat zusammenzuarbeiten, in dessen Hoheitsgebiet es möglicherweise zum Missbrauch diplomatischer oder konsularischer Vorrechte und Immunitäten gekommen ist, so auch indem sie Informationen austauschen und seinen Justizbehörden Unterstützung gewähren, damit die Täter vor Gericht gebracht werden; | UN | 7 - توصي بأن تتعاون الدول تعاونا وثيقا مع الدولة التي يمكن أن تكون قد حدثت في أرضها أشكال إساءة استعمال الامتيازات والحصانات الدبلوماسية والقنصلية، بما في ذلك بوسائل منها تبادل المعلومات وتقديم المساعدة إلى سلطاتها القضائية بغية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة؛ |
Wenn ihr Kind Diabetes bekommt, bringen sie es um 19 Jahre seines Lebens. | Open Subtitles | إذا أُصيبَ أولادهم بالسكري، تكون قد سلبتَ 19 عاماً مِن عمرهم. |
Hey. Wenn sie nahe der Explosion war, als es passiert ist, könnte sie... könnte sie es überlebt haben? | Open Subtitles | مهلا، إن كانت قريبة من الإنفجار عندما حدث، أيمكن أن تكون قد نجت منه؟ |
du hättest deine Ansichten bestimmt noch geändert. | Open Subtitles | أتمني أن تكون وجهة نظرك في التاريخ تكون قد تغيرت |
Ich dachte du hättest das Anklopfen vielleicht satt. | Open Subtitles | ظننت أنه ربما تكون قد تعبت من الدق على الباب |
Tritt eine Änderung in Kraft, so ist sie für die Vertragsstaaten, die sie angenommen haben, verbindlich, während für die anderen Vertragsstaaten weiterhin die Bestimmungen dieses Protokolls und alle früher von ihnen angenommenen Änderungen gelten. | UN | 3 - يكون التعديل، عند بدء نفاذه، ملزماً للدول الأطراف التي قبلته وتبقى الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذا البروتوكول وبأية تعديلات سابقة تكون قد قبلتها. |
Im Gesundheitssystem, wenn man den Durchschnitt erreicht, ist man fertig. | TED | وفي نظام الرعاية الصحية ، إذا كنت قريباً من المتوسط ، تكون قد انتهيت. |
Aber manchmal wünschten wir uns, sie hätte dich den Wölfen überlassen. | Open Subtitles | لكن أحياناً، نتمنى أن تكون قد تركتك تحت رحمة الذئاب |
hätte von jedem Graveur irgendwo, irgendwann gemacht worden sein. | Open Subtitles | من المُمكن بأن تكون قد نُقشت من قبل أيَ نقاش في أي وقت ، و أي تأريخ |