Wir haben eine Computertomographie veranlasst, um zu sehen, ob sein Hirn Schaden davongetragen hat. | Open Subtitles | لكن قمنا بعمل مسح ضوئي، لأجل تحديد إذا كان يعاني تلف في الدماغ |
Ihnen ist übel, aber es gibt keine bleibenden Schäden. | Open Subtitles | لقد أصيبوا بالغثيان لكن لا يوجد تلف دائم |
- Vielleicht wurde er beschädigt. | Open Subtitles | ربما تلف محركهم الفائق اثناء معركتهم مع الريث |
Und ich weiss nicht, ob ihr es gesehen habt, dass die Elemente sich drehen. Du kannst die Informationen also von aussen sehen. Während der Drehung kann man aber dann die Aufbereitungsanlage mit all den Maschinen während der Filterung im Hintergrund betrachten. | TED | وإذا لاحظت حقيقة اللوحات تلف، بحيث تستطيع الحصول على المعلومات على الوجه الأمامي، ولكن حينما تلف يمكنك رؤية حقل إعادة التدوير خلفها وكل الماكينات التي تقوم بمعالجة المياة. |
Jegliche Beschädigung des Aufzeichnungsgeräts wird von der Außenseite absorbiert, die Daten sind im Inneren. | Open Subtitles | أى تلف يحدث للرول يحدث للخارج فقط على عكس الداخل حيث توجد البيانات |
Was kaputt ist, kann repariert werden. | TED | أنا أعتقد أنه يمكننا إصلاح ما تلف. |
Wenigstens habe ich es entdeckt, bevor die anderen ruiniert wurden. | Open Subtitles | على الأقل انني استطعت اللحاق بها قبل تلف الصور المتبقية |
Ich konnte weder weitere Gewebeschäden nachweisen, noch weitere Verbrennungen oder andere Verletzungen. | Open Subtitles | لم أجد دليلاً آخر لأي تلف بالأنسجة.. أو حروق كهربائية أو أي أزمة جدّية أخرى. |
Patienten mit einem visuellen Neglect, wie P. S., haben üblicherweise einen Schaden in einem bestimmten Teil dieses Netzwerks. | TED | إنّ المرضى الذين يعانون من إهمال حيزي نصفي، مثل بي.إس، عادة ما يكون لديهم تلف في جزء معين من هذه الشبكة. |
Worum geht es hier eigentlich, außer um den Schaden an der Kamera? | Open Subtitles | أتساءل عما علينا التكلم عنه هنا عدا عن تلف الكاميرا |
Wie haben Sie den Herzinfarkt festgestellt, gab es einen Schaden an der Koronararterie? | Open Subtitles | كيف تحدّد التوقّف القلبيّ؟ أكان هنالك تلف بالشريان التاجيّ؟ |
er ist seelisch krank. Sein Hirn hat Schäden davongetragen durch dieses Gift, diese furchtbare Substanz. | Open Subtitles | لقد تلف مخه من استخدام هذه المادة السامة الفظيعة |
Sie basiert auf der menschlichen Haut, absorbiert aber Schäden und heilt viel schneller als der menschliche Körper. | Open Subtitles | انه تلف السيارة العضوي انه مشابه لجلد الانسان ولكنه يمتص الضرر ويستطيع التماثل للشفاء أسرع من جلد الأنسان |
Das Kopf-CT zeigte massive Schäden um das Aneurysma herum, wo sich eine Thrombose gebildet hatte. | Open Subtitles | الآشعة المقطعية بالطوارئ أظهرت تلف بالغ حول الأوعية الدموية تحولت لجلطة |
Ich vermute, er wurde bei der Selbstzerstörung durch eine falsche Programmierung nur beschädigt. | Open Subtitles | تخميني أن هناك عطل أثناء التدمير الذاتي, تلف بالرقاقة |
Du hast eine Kopfwunde, dein Gehirn ist beschädigt. | Open Subtitles | لقد تلقيت رصاصة في رأسك وحدث لك تلف دماغي |
Einige Muskeln und Gewebe wurden beschädigt, aber keine Nerven wurden getroffen. | Open Subtitles | حصل تلف بالعضلات والأنسجة ولكن لم يشمل الأمر الأعصاب |
Könnten Sie ... mir eine drehen, Cowboy? | Open Subtitles | أيمكنك،... أن تلف لي إحدى هؤلاء, ياراعي البقر ؟ |
Könnten Sie ... mir eine drehen, Cowboy? | Open Subtitles | أيمكنك،... أن تلف لي إحدى هؤلاء, ياراعي البقر ؟ |
Die Ärzte fanden eine Beschädigung des Hippocampus, aber keine schlüssige Erklärung. | Open Subtitles | يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي لكن لا شيء مؤكد |
Ich glaube alles an diesem Auto ist kaputt. | Open Subtitles | أخمن أن كل شيئ في هذه السياره قد تلف |
- Deine Hose ist ruiniert. | Open Subtitles | بنطالك تلف - جيد - |
Bei 50.000 erleiden deine Organe Gewebeschäden. | Open Subtitles | عند طاقة 50,000 ستبدأ أجهزتكِ بالمعاناة من تلف في الأنسجة |
Okay, okay. Also keine auffälligen Missernten, kein massenweise sterbendes Vieh... Nichts? | Open Subtitles | حسنًا، إذن لا يوجد تلف في المحاصيل أو موت جماعي للماشية؟ |
Im Fall eines tatsächlichen oder vermuteten Verlusts oder einer tatsächlichen oder vermuteten Beschädigung haben die streitenden Parteien einander alle angemessenen Möglichkeiten zur Besichtigung und Bestandsaufnahme der Güter zu geben und Zugang zu den für die Beförderung der Güter maȣgeblichen Dokumenten und Unterlagen zu gewähren. | UN | ٦ - في حال وقوع أي هلاك أو تلف فعلي أو وجود تخوف من وقوعه، يوفر كل طرف في النـزاع للأطراف الأخرى جميع التسهيلات المعقولة من أجل تفقد البضائع ومطابقتها مع بيانات الشحن، ويتيح لها الاطلاع على السجلات والمستندات المتصلة بنقل البضائع. |