Ich konnte nicht untätig zusehen, wie noch mehr Marines sterben, nur um mich an diese Regeln zu halten! | Open Subtitles | انا ما كنت سأقف وأرى جندى بحرية آخر يموت فقط لأعيش مع تلك القواعد اللعينة |
Und einige Leute denken, dass man einfach all diese Regeln ignorieren kann, dass man einfach diese Grenzen überschreiten darf, dass nur weil das Protokoll ab und zu einmal gebrochen wir... | Open Subtitles | وبعض الناس يظنون أنه يمكن تجاهل كل تلك القواعد وأنه يمكن تجاوز كل الحدود فقط لأن البروتوكل لم يتبع بعض المرات |
diese Regeln sind das letzte Fünkchen von dem, was meine Verlobte und ich zusammen aufgebaut haben. | Open Subtitles | تلك القواعد هي آخر لَبِنة من الكيان الذي بنته خطيبتي وأنا معًا. |
In Uniform ist das auch OK. Die Uniform verändert die Regeln. | Open Subtitles | حسنا, لأنك في الزي الرسمي أترى, التنكر يغير كل تلك القواعد |
All die Regeln und Vorschriften gelten doch nicht für Sie, oder? | Open Subtitles | كل تلك القواعد والقوانين لا تنطبق عليك,صحيح؟ |
Privatsphäre und Respekt... sind der Grund für unsere Regeln. | Open Subtitles | الخصوصية و الاحترام هذا لماذا نحن نمتلك تلك القواعد |
Es gibt einen guten Grund für diese Regeln. | Open Subtitles | أعني هناك سبب جيد بوضع تلك القواعد |
Hoffentlich ändern sich diese Regeln in den nächsten 20 Jahren nicht. | Open Subtitles | آمل أنهم لا يغيرون رأيهم حول كل تلك القواعد بعد 20 عام من الآن . |
Und du hast diese Regeln noch nie gebogen? | Open Subtitles | كأنك لم تخرق تلك القواعد من قبل؟ |
überzeugt von dem bleibenden Wert der geltenden humanitären Regeln für bewaffnete Konflikte und von der Notwendigkeit, diese Regeln unter allen in den einschlägigen völkerrechtlichen Übereinkünften erfassten Umständen bis zu der möglichst baldigen Beendigung eines solchen Konflikts zu achten und ihnen Achtung zu verschaffen, | UN | واقتناعا منها باستمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة، وبضرورة احترام وضمان احترام تلك القواعد في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن، |
in Bekräftigung des bleibenden Wertes der geltenden humanitären Regeln für bewaffnete Konflikte und der Notwendigkeit, diese Regeln unter allen in den einschlägigen völkerrechtlichen Übereinkünften erfassten Umständen bis zu der möglichst baldigen Beendigung eines solchen Konflikts zu achten und ihnen Achtung zu verschaffen, | UN | وإذ تعيد تأكيد استمرار قيمة القواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالمنازعات المسلحة، وضرورة احترام تلك القواعد وضمان التقيد بها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك المنازعات في أقرب وقت ممكن، |
in Bekräftigung des bleibenden Werts der geltenden humanitären Regeln für bewaffnete Konflikte und der Notwendigkeit, diese Regeln unter allen in den einschlägigen völkerrechtlichen Übereinkünften erfassten Umständen bis zu der möglichst baldigen Beendigung eines solchen Konflikts zu achten und ihnen Achtung zu verschaffen, | UN | وإذ تعيد تأكيد القيمة المستمرة للقواعد الإنسانية الثابتة المتصلة بالصراعات المسلحة وضرورة احترام تلك القواعد وضمان التقيد بها في جميع الأحوال في نطاق الصكوك الدولية ذات الصلة، لحين إنهاء تلك الصراعات في أقرب وقت ممكن، |
(Lachen) Wenn man also diese Regeln nicht mag -- und das geht vielen so, mir jedenfalls ging es und geht es heute noch so, auch wenn ich mich meistens nach ihnen richte, ohne richtig zu merken, dass ich mich nach ihnen richte -- was kann man da Besseres tun, als sie mit Humor verändern. | TED | (ضحك) وإن لم تعجبك هذه القواعد .. والكثير منا لا تعجبهنَّ تلك القواعد .. فأنا لا تعجبني .. وما تزال لا تعجبني ! رغم أنني أتبعها معظم الوقت دون أن أدري أنني أتبعها من الاساس ! وأي طريقة أفضل لتغير هذه القواعد .. من الرسوم الكرتونية؟ |
Ja, und ich bin mir nicht sicher, wie die Regeln sind. | Open Subtitles | أجل، انا لم أفهم ما تلك القواعد ولهذا السبب أنا هنا |
Wenn er die Regeln befolgt hätte, wären wir alle tot. | Open Subtitles | لو أتبع تلك القواعد اللعينة، لكنا جميعًا أموات الآن. |