All diese Kräfte, aber ich konnte ihn nicht einmal retten. | Open Subtitles | التي أستطيع فعلها كل تلك القوى و لم أتمكن حتى من إنقاذه محرم عليك |
Wenn wir 50 000 Jahre zurückgehen, in das Paläolithikum, in die frühen Tage des Homo Sapiens, dann sehen wir eine Welt voller Gefahren. All diese Kräfte setzten alles daran, uns zu töten. | TED | إذا عدت إلى الماضي ب50 ألف سنة، إلى العصر الحجري، إلى المراحل الأولى لظهور الإنسان العاقل، ما سنجده أن العالم كان مليئا بالمخاطر، كانت كل تلك القوى تعمل كل ما بوسعها لتقتلنا. |
Wo ich herkomme, nutzen Helden diese Kräfte, um die Welt zu einem besseren Ort zu machen, ganz gleich, ob es ihre eigene Welt ist oder nicht. | Open Subtitles | من حيث جئت، يستخدم الأبطال تلك القوى... للقتال وجعل العالم مكان أفضل، سواء تواجد عالم أو لا. |
- Wir müssen diese Kräfte nutzen. | Open Subtitles | يجب أن نستغل تلك القوى لكي نفعل شيئاً |
- Wir müssen diese Kräfte nutzen. | Open Subtitles | يجب أن نستغل تلك القوى لكي نفعل شيئاً |
diese Kräfte ändern nichts daran, wer Sie sind. | Open Subtitles | الحصول على تلك القوى لم يغير من أنت. |
Hier habe ich diese Kräfte. | Open Subtitles | لدى تلك القوى هنا. |
Was ist, wenn diese Kräfte Lanas wahre Gefühle verstärken? | Open Subtitles | ماذا لو إمتلاك تلك القوى ضخمت مشاعر (لانا) الحقيقية ؟ |