Unter ihnen befanden sich Staatsangehörige der Hälfte der Länder der Welt. diese Anschläge haben unsere Sicht auf die Welt verändert. | UN | ولقـد غيـَّـرت تلك الهجمات من الطريقة التي ننظر بها إلى العالم. |
Sie haben unsere Behörden mit hunderten von Tipps versorgt, und kein einziges Mitglied dieser Gemeinde war in diese Anschläge verwickelt. | Open Subtitles | هم أفضل مساندينا لقد اعطوا قواتنا مئات المعلومات ولم نعلم بإشتراك أى شخص من هذه الجالية فى تلك الهجمات |
Solange die Überfälle anhalten, schwingt der Hass so weit,... | Open Subtitles | ما دامت تلك الهجمات مستمرة سيتأرجح الكره |
Der Sheriff denkt bereits, dass die Überfälle mit uns zu tun haben. | Open Subtitles | نقيب الشرطة ذاك يعتقد بالفعل أن تلك الهجمات مرتبطة بنا |
in Bekräftigung seiner nachdrücklichsten Verurteilung des terroristischen Bombenanschlags vom 14. Februar 2005 sowie aller anderen Terroranschläge in Libanon seit Oktober 2004 und außerdem bekräftigend, dass alle an diesen Anschlägen beteiligten Personen für ihre Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden müssen, | UN | وإذ يعيد تأكيد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الإرهابية الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يعيد أيضا تأكيد أنه لا بد من محاسبة جميع الضالعين في تلك الهجمات على جرائمهم، |
diese Angriffe auf mein Geschäft, in welchem das Herzblut meiner Familie steckt... werden aufhören. | Open Subtitles | تلك الهجمات على أعمالي، وعلى عائلتي ستتوقف الآن وإلا فسأُطاردكم |
Der Rat erklärt, dass diese Anschläge ein Angriff auf die globale Zivilisation und auf unsere gemeinsamen Bemühungen um die Schaffung einer besseren und sichereren Welt waren. | UN | والمجلس يؤكـد أن تلك الهجمات كانت هجوما على الحضارة العالمية وعلى جهودنا المشتركة الرامية إلى جعل هذا العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا. |
Sie gehen komplett straffrei aus, wenn Sie uns weiterhin dabei helfen, diese Anschläge zu beenden und wenn Sie Ihre politische Organisation dazu bringen, | Open Subtitles | ستتسلم عفواً كاملاً مقابل جهودك المستمرة فى مساعدتنا لإيقاف تلك الهجمات وإقناع منظمتك السياسية... |
Oktober 2004 und dem 12. Dezember 2005 oder einem von den Parteien mit Zustimmung des Sicherheitsrats festgelegten späteren Zeitpunkt in Libanon ereigneten, nach den Grundsätzen der Strafrechtspflege mit dem Anschlag vom 14. Februar 2005 in Zusammenhang stehen und von ähnlichem Charakter und ähnlicher Schwere sind, hat er auch über die für diese Anschläge verantwortlichen Personen Gerichtsbarkeit. | UN | وإذا رأت المحكمة أن هجمات أخرى وقعت في لبنان في الفترة بين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2005، أو في أي تاريخ لاحق آخر يقرره الطرفان ويوافق عليه مجلس الأمن، هي هجمات متلازمة وفقا لمبادئ العدالة الجنائية وأن طبيعتها وخطورتها مماثلتان لطبيعة وخطورة الهجوم الذي وقع في 14 شباط/فبراير 2005، فإن المحكمة يكون لها اختصاص على الأشخاص المسؤولين عن تلك الهجمات. |
Mann, niemand will mehr, dass die Überfälle aufhören, als ich. | Open Subtitles | أنظر يا رجل ، لا يريد أحد أن تنتهي تلك الهجمات أكثر مني |
Und denken Sie immer noch, ich sei verantwortlich für die Überfälle in Charming? | Open Subtitles | ومازلت تعتقد أني مسؤول عن تلك الهجمات في (تشارمنغ)؟ |
in Bekräftigung seiner nachdrücklichsten Verurteilung des terroristischen Bombenanschlags vom 14. Februar 2005 und aller anderen Anschläge in Libanon seit Oktober 2004 sowie bekräftigend, dass alle an diesen Anschlägen beteiligten Personen für ihre Verbrechen zur Rechenschaft gezogen werden müssen, | UN | وإذ يؤكد من جديد أنه يدين أشد الإدانة عملية التفجير الإرهابية التي وقعت في 14 شباط/فبراير 2005، وكذلك جميع الهجمات الأخرى التي وقعت في لبنان منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004، وإذ يؤكد من جديد أيضا أنه لا بد من محاسبة جميع من لهم ضلع في تلك الهجمات على جرائمهم، |
diese Angriffe, sie werden immer nur schlimmer. Wir müssen sobald wie möglich heiraten. | Open Subtitles | تلك الهجمات لن تزيد إلّا سوءًا، علينا أن نتزوج بأسرع وقت. |
Wir verstehen diese Angriffe nicht, aber es ist verantwortungslos, alle Raubtiere als Wilde abzustempeln. | Open Subtitles | لاندري سبب تواصل تلك الهجمات ولكنه عمل يخلو من المسؤولية وسم كل المفترسات بالوحشية |